«От калитки до пирожка». Диалектизмы (на примере говоров Московской области)

Автор: Сулицкая Ольга Алексеевна

Организация: МБОУ Кубинская СОШ №2

Населенный пункт: Московская область, п. Кубинка

ЦЕЛИ УРОКА:

  • познакомить учащихся с диалектной лексикой;
  • научить работать со словарем;
  • воспитывать интерес к живой народной речи и устному поэтическому творчеству.

 

ТИП УРОКА: урок открытия новых знаний

Оборудование урока: мультимедийный проектор,

Презентация.

Картинки для эмоциональной рефлексии.

 

План урока

 

 

1.Организационный момент

В начале урока звучит народная музыка.

Учитель обращается к классу:

- Здравствуйте, дорогие ребята! Самое удивительное явление в мире –человеческая доброта. Подарите улыбки друг другу, передайте свое хорошее настроение, подарите улыбки гостям.

- И мы начинаем наш урок. Сегодня мы отправляемся в путешествие по Московской области, посетим города нашего региона (слайд 1).

-Запишите в тетради - число, классная работа.

-Я желаю вам удачи, ведь с маленькой удачи начинается большой успех.

Как сказал великий писатель Н.В.Гоголь: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи». И ведь действительно, богатство языка заключается в том, что он содержит в себе неисчисляемое множество слов. Секрет русского языка в том, что он удивительно гибок и богат. Одно и то же слово может иметь сотни синонимичных замен, содержать десятки значений, что говорит о насыщенности лексики. (слайд 2)

2. Определение темы и задач урока

- Среди жителей Московской области известна частушка:

«Мой залетка подлетит,

Он парнишка прыткий.

Разгорится аппетит,

Скушает калитку»

-Я вижу некоторое недоумение на ваших лицах. Вам что-то непонятно? Почему?

- А вы не обращали внимания, так говорят наши бабушки. Наверное, вы уже догадались, что и народная музыка, и частушка подсказывает нам тему урока:

- Запишем тему урока в тетради (слайд 3)

-А теперь давайте определим, чем мы будем заниматься на уроке?

  • ​Выясним значение терминов «диалект», «говор».
  • Проведем анализ диалектизмов, опираясь на Лексический словарь Московской области под ред. А.Ф.Войтенко.

3. Актуализация опорных знаний. Открытие нового.

Некоторых учеников нашего класса заинтересовала тема «Диалектные слова» и они отправились на «разведку»

Выступление группы теоретиков (слайд 4)

В толковом словаре Д.Н. Ушакова даны следующие определения интересующих нас понятий:

ДИАЛЕ́КТ, диалекта, ·муж. (·греч. dialektos). Местное наречие, говор (линг.). Севернорусские диалекты.| То же, что язык, речь (·устар. и ·шутл. ). Изъясняется на французском диалекте.

ГО́ВОР, говора, муж.1. только ед. Звучание устной речи, разговора. За стеною слышался тихий говор.| перен. Шум, гул, напоминающий человеческую речь (•поэт. ). Говор волн.

2. только ед. Устные толки, пересуды, молва (•разг. ). В народе об этом давно идет говор.

3. только ед. Особенности речи, манера произносить, говорить. Он поразил меня своим странным говором.

4. Местный диалект (линг., этногр.). Северно-великорусские говоры. Говоры Сибири изучены недостаточно.

В толковом словаре С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой даны следующие определения:

ДИАЛЕ́КТ, -а, м. Местная или социальная разновидность языка. Территориальные ~ы. Социальный д. Говорить на ~е.| прил. ~ный, -ая, -ое.

ГО́ВОР, -а, м.1. Звуки разговора, речи. Тихий г.

2. Своеобразное произношение, особенности речи. С нерусским говором.

3. Территориальный диалект, а также его местная разновидность. Южновеликорусские говоры. Окающий г.| уменьш. ~ок, -рка, м. (к 1 и 2 знач.).

Таким образом, мы выяснили, что диалект – компонент национального языка, употребляющийся в качестве общения между лицами, связанными территорией, профессиональной или социальной общностью.

 

Выступление группы историков (слайд 5)

 

Истоки диалектологических исследований восходят к XVIII веку. В сочинении «Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой…» поэт Василий Кириллович Тредиаковский обратил внимание на аканье и на цоканье в некоторых говорах. Первые рассуждения о диалектах появились в работах Михаила Васильевича Ломоносова. Он родился в Архангельской губернии, а значит, сам был носителем одного из северных говоров.

Подробную работу проводило Общество любителей российской словесности, а позднее - Русское географическое общество, созданное В.И. Далем. В конце XX века филологом Алексеем Александровичем Шахматовым была организована Московская диалектологическая комиссия, проводившая обследования речи различных областей России. Было опубликовано множество описаний говоров областей России. Современные лингвисты обращаются к этим исследованиям и продолжают их. За последние десятилетия накоплено множество новых сведений. На их основе созданы «Диалектологический атлас русского языка», «Словарь русских народных говоров», различные областные словари.

(Слайд 6) Невозможно не отметить вклад в изучение диалекта Московской области выдающегося ученого-диалектолога А.Ф.Войтенко. Работая методично, упорно, вначале накапливая материал и публикуя его, а затем обобщая и сопоставляя с другими лексическими зонами, А.Ф. Войтенко показывает место московской диалектной лексики в контексте русских народных говоров. По словам А.В. Тер-Аванесова, «Можно с уверенностью утверждать, что на сегодняшний день благодаря работам А.Ф. Войтенко Подмосковье является наиболее изученной с точки зрения лексики и этнологии территорией России».

Работа по сбору диалектной лексики Московской области включала несколько этапов: сбор материала для "Словаря говоров Подмосковья", издание словаря, подготовку на базе последнего программы "Лексического атласа Московской области".

Сбор материала для "Словаря говоров Подмосковья" проводился в 355 населенных пунктах Московской области с 1959 по 1968 годы. Словарь является региональным, дифференциальным, включает 4577 словарных статей вместе с "Приложением". Сбор диалектной лексики проводился во всех районах Московской области (преимущественно в отдаленных, трудно доступных для посещения, глухих деревнях и селах) в виде записей диалектных текстов, без сетки - на основании составленных автором вопросников от значения к слову и от слова к значению с учетом природных, этнографических и социально-экономических особенностей региона.

-Спасибо, ребята!

-А теперь посмотрим, какие же диалектные слова существуют в нашем регионе. Начинаем наше путешествие.

  • Предметы одежды в речи жителей Московской области (слайды 7-10)
  • Старинный крестьянский быт (слайды 11-14)
  • Наименование пищи (слайды 15-19)

-А теперь вы поняли о какой калитке шла речь в частушке?

4.Подведение итогов урока (слайд 20)

-Как сказал известный лингвист В.М.Иллич-Свитыч: «Язык – это брод через реку времени, он ведёт нас к жилищу ушедших, но туда не сможет прийти тот, кто боится глубокой воды». Потерять диалектные слова – это значит потерять значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.

5.Рефлексия.

 

6.Задание на дом.

-Спросите у своих бабушек и дедушек, какие диалектные слова им известны, и запишите их в тетрадь

 

Глава 2. Наименования предметов домашнего обихода, одежды и пищи в речи жителей Московской области

2.1. Предметы одежды в речи жителей Московской области

Во все времена одежда была одним из самых ярких проявлений отличия одного народа от другого, одной части населения от другой.

Повсеместно по южной части Подмосковья носили шерстяную юбку в сборку из домотканой клетчатой шерстяной или суконной материи- понЁву. Как вид одежды в форме юбки понЁва известна еще с домонгольского периода. Ее носили достигшие совершеннолетия девушки и замужние женщины. Этот вид одежды не носили женщины из привилегированных слоев общества. ПонЁва- основной вид одежды крестьянок. «ПанЁвы были синие, черные и в клетку. Ткали и шили юбку. Ткали клетачками и ни клетачками. панЁвы вроди на ризинках. Сашьешь палотна, падол падрубишь, а на падол красивые лентачки клали, красные, зеленые. Насилии эти панЁвы в забудни и в праздник»,- говорила в деревне Туменское Коломенского района 80-летняя Мария Михайловна Антипова(запись 1968г.).

Хочется отметить, что имеют распространение на территории Московской области и другие значения слова понЁва. Рассмотрим их.

ПонЁва- 1. Юбка из домотканого материала.

2. Материал, служащий для изготовления понЁвы, кафтанов.(Орехово-Зуевский р-н).

3.Женское платье с рукавами (Шаховской, Лотошинский р-н).

4.Шуба из овчины, покрытая сверху холщовым материалом (Ногинский р-н).

5.Пальто с кушаком широкого кроя.( Лотошинский р-н).

6. Любая одежда не по росту большого размера. (Волоколамский р-н).

В северной части Подмосковья описанный нами вид юбки заменяла другая форма одежды- холщовое платье с затяжным лифом и широкой сборчатой юбкой, так называемой набОрец. «Наборец- платье широкое, со сборами сзади, из холста шили. Лиф-то у наборца был в натяжку» (дер. Самотовино, Сергиево-Посадский р-н, запись 1969г.).

Вместе с наборцем в тех же северных районах Московской области носили насовец- холщовый длинный до полу сарафан с широким подолом и зауженной талией, имевший спереди сверху донизу нашитые пуговицы.

И, наконец, третьим видом одежды была кумашница- платье, похожее на наборец, но внизу оно сильно расклешено и сочетало в себе два цвета: красный - в верхней части, белый- от талии до низу. «У кумашницы самый широкий подол, у кумашницы внизу были холст белый, а верх- кумач. Скрозная кумашница, верх прямушкой, а от талии расклешение, пуговицы впереди красивые, рисунистые, большие, круглые»,- так описала кумашницу в деревне Глухино Клинского р-на Марфа Николаевна Рыбина. Именно с описанием кумашницы мы сталкиваемся в Талдомском, Можайском и Сергиево-Посадском районах.

В деревнях Московской области имел широкое распространение еще один вид сарафана- саян. По свидетельству жителей Подмосковья, эту одежду носили дольше других сарафанов. Саян был синего цвета, шили его из трех полотен. «Саян- сарафан такой, его кроить очень трудно- он расклешенный, очень широкий, в аккурат, как у Пятницких; здесь полоса красная и белые пуговки, без рукава, лямки на спине сходятся», -такое описание саяна дала жительница деревни Речки Лотошинского района.

Зимой мужчины и женщины носили дУбки и нАгольные шубы- дубленые шубы черного и коричневого цвета. Кто был победнее, тот надевал перешИвки и расподоплЕчные шубы, то есть шубы, в которых из двух старых получалась одна новая или заменялась старая изношенная часть новым материалом.

Также в зимний период носили полутулУпы и белогУбки- расклешенные пальто, обшитые белым кроличьим мехом.

А как было с головными уборами? В некоторых районах Московской области (Талдомский, Сергиево-Посадский, Зарайский, Клинский) удалось встретиться с женщинами, носившими очень древний головной убор-сорОка. Его считают подражанием рогам домашних животных и птице сороке. «Сороки носили на голове с рогами, самая лысина вышита крестиком, а сзади завязки холщовые и красные концы. Носили замужние женщины, а девушки-платки французские»( Клинский район, дер.Китенево, Анисья Семеновна Титова, запись 1961 года).

Сословные различия особенно ярко проявляются в различных видах обуви. Богатые мужчины ходили в изящных сапогах, сшитых из тонкой мягкой кожи, так называемого гАнбура, из которого изготавливали дамские сумочки, кошельки и т.д. Ганбурские сапоги шились с длинными стоячими голенищами, острыми носами. «Ганбурские сапоги в виде хромовых, на низеньком каблучке, узенькие мысочки, мужские. У меня были такие сапоги, праздничные. А так ходил в лаптях, идешь в церковь в лаптях, их у Растовиц в кусточках спрячешь, а ганбурские оденешь»(Зарайский район, дер. Веселкино, Иван Иванович Федоров, 83 года).

Зимой состоятельные крестьяне ходили в валяных сапогах из тонкой шерсти хорошего качества. Их называли шлЁнскими. Такие валенки имели те, у кого были овцы или кто мог приобрести себе такую обувь. А что носили неимущие крестьяне? В холодное время года крестьянина выручали бахИлы- теплые сапоги из материала, то есть бурки.

Во всех районах Московской области носили калИжки- легкую обувь из бересты или сшитую из одного или нескольких кусков кожи, стянутых вокруг щиколотки шнурком. В калижках ходили пастухи и пахари.

Итак, познакомившись с одеждой, головными уборами и обувью деревенских жителей, мы приходим к выводу об их рациональности, практичности. Сейчас все упомянутые нами виды одежды вышли из повседневного ношения и сохраняются в качестве реликвий и в памяти старшей части населения Московской области.

 

2.2. Наименования предметов домашнего обихода в речи жителей Московской области

На наших глазах уходит в прошлое крестьянский старинный быт со многими надворными постройками на усадьбе. Не везде сохранились дома с ендовАми, не везде есть голбЕц в доме, кОнник вдоль стен. К великому сожалению, не в каждом доме сохранилась русская печь, богатая различными деталями- задЕргой, скУлом, загнЕткой, ошЕстком, барАноми другими.

Попробуем объяснить значения вышеуказанных слов, и определить на какой территории Московской области употреблялось эти слова.

В Наро-Фоминском районе зафиксирована фраза: «Мы выстраивали дом с ендавами, а он у нас сгарел». Нам удалось выяснить, что ендова- это вовсе не старинная русская посуда с носком или рыльцем, в которой подавались напитки и о которой упоминается в описании имущества Ивана Грозного, а всего-навсего дыра в крыше крестьянского двора, лишь на время метели закрывавшаяся соломой. Для чего она была нужна? Оказывается, дыра в крыше не была недостатком в строительстве дома. Дом специально строили с ендовами, чтобы через нее проникал солнечный свет во двор, где стояла корова и находились помещения для мелкого домашнего скота. К северо-западу и северу от Москвы такую дыру в крыше называли отмостки, полоскуши, плоскуши. На востоке Московской области ее называли проще - люк, лей, слив, желоб. А на юге - лапаса, отстойки, плоска, повети.

В доме использовались различные приспособления, заменявшие крестьянину городскую мебель и позволяющие создать уют. Таким предметом следует считать широкую лавку, наглухо приделанную к стене от угла до входной двери. Повсеместно на территории Московской области такую лавку называли конник или койник(от глагола коить -«покой»). «Раньше диванав не была и стульев не была, была скамейки у стола, лавка у окон, а здесь (указывает на стену около двери) конник стоял»( Талдомский район, Николай Павлович Соколов,1960г).

Еще одно приспособление для обустройства нормального быта крестьянской избы была гОлбица- деревянная пристройка к печи в виде лежанки. «Голбица есть у меня, така лежаночка вроде кровати около печки. Там тепло, на ней полежать хорошо; у нас у всех голбицы есть, мой дедушка на голбице спит, пойду и я на голбице полежу. А про лентяев говорят : «Это не работник-с печки да на голбицу».(Дмитровский район, дер.Пановка, Александра Арсентьевна Медведева, 1964г).

На территории Московской области была и остается распространенной самая универсальная форма печи- с дымоходом. Первой деталью русской печи является место перед устьем, известное в литературном языке под название шестОк. Жители Подмосковья знают и такие наименования, как горно, загнет, загнетка, опечек, ошесток, пришесток, середа, чахло.

Вход в русскую печь называли словами горнушка, жеряло, затоп, зачелок, одуга, очелок, цело, устье и другие. Интерес представляет слово «целО», где звук «ц» употреблен на месте «ч», т.е. наблюдается цоканье, пришедшее в русский народ от финно-угорских народов. Это название занимает Орехово-Зуевский и Шатурский районы, как раз те места, где дольше всего проживали финно-угорские племена. «Когда печь топится, то цело открыто, потом цело закрываеми, чтобы жар не вышел; мы этот лаз и оцельем зовем, и оцельник» (Орехово-Зуевский район, дер.Алексеевское, Любовь Харлампиевна Артамонова, 70 лет).

В боковой стороне русской печи делалось углубление, в него сгребали угли, которые дольше сохраняли тепло печи. Это углубление имеет на территории Московской области более 50 наименований. Приведу примеры некоторых из них: бабка, боковка, гарнуша,горн, поджарник, скула,заулок, залицо, плечо, пазухи и другие.

Таким образом, каждая деталь печи имеет свое название, в основе которых лежит сравнение с частями тела.

2.3. Наименования пищи в речи жителей Московской области

Пища и процесс ее приготовления- важнейший элемент материальной и духовной культуры народа. Среди жителей Московской области известна частушка:

«Мой залетка подлетит,

Он парнишка прыткий.

Разгорится аппетит,

Скушает калитку»

КалИтками деревенские жители называли аппетитные домашние пирожки. Их пекли из ржаной муки или смеси ржаной, ячменной и овсяной муки. А начинкой им служил картофель, морковь, пшенная или ячменная каша, творог или различные ягоды. «Обыденное тесто в четыре часа поставим и в этот же день из него калитки стряпаем. Их делаем из малины, яблок, крыжовника, из каш, моркови, из чего хошь»(Талдомский район, дер.Климово, Екатерина Тимофеевна Алексеева, 77 лет).

Кроме пирогов известны разного рода лепешки, хлебцы, запеканки, оладьи, блины и другие. Свое названия домашние изделия получают и по тому, из какого теста они изготовлены. Например, выпечка из пресного теста называется преснУхой, из сдобного- сдобнЯхой. Если преснухи нуждаются в начинке, то сдобняхи, как правило, лепешки, которые очень вкусные, ароматные и питательные. Жительница Шаховского района деревни Черленково Матрена Яковлевна Казанкина поделилась рецептом сдобняхи (сдобного печенья): «Муку белую кладу в блюдо, масло лью, яиц штучки три, пясочку кладу, мешаю и делаю печененки, кладу на противень и ставлю в пичку. Можно венделюшками тесто сделать: побольше пясочку, чтоб послаще были, ножычкам подрежишь, вот тебе и венделюшка, а кончики закрутишь- получится финтиклюшка».

Каждая хозяйка пекла себе хлеб сама. Он выпекался разных размеров и имел разные наименования. Так, большой круглый хлеб обычно называли коврИгой или караваем. Хлеб маленьких размеров называли колобУшками, каравАшками или пЕчевом. Бывали случаи, когда хлеб не удавался. Почти в каждом населенном пункте Подмосковья существовало свое название такого «неудачного» хлеба: неудачник, незадачный, неподойденный, невыходец, негодня, сыряк.

Для тех, кто нуждался в диетическом питании, готовили вид киселя, называемого кулАгой, который готовили из проросшей ржи, перемолотой в мелкую муку. Его заваривали кипятком и пропаривали в русской печи. Любят жители подмосковных деревень готовить ушнИк- густой суп с мясом, рыбой или ливером.

Мы упомянули только о некоторых народных кушаниях и их многочисленных названиях. Но хочется отметить, что главенствующим украшением стола крестьянина были именно хлебобулочные изделия.

 

Заключение

Как сказал известный лингвист В.М.Иллич-Свитыч: «Язык – это брод через реку времени, он ведёт нас к жилищу ушедших, но туда не сможет прийти тот, кто боится глубокой воды». Потерять диалектные слова – это значит потерять значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.

Эта работа позволила мне расширить знания в области диалектологии, краеведения. Я пришла к очень важному для себя выводу: человек не должен забывать об истоках родной речи, о её духовном богатстве. Мы должны быть заинтересованы в сохранении и развитии национальной культуры.

Новизна работы заключается в том, что в ходе работы был составлен краткий словарик и список диалектов, наиболее употребляемых жителями Московской области.

В заключение хочу сказать, что данную работу считаю незаконченной. На основании полученных в ходе исследования сведений планирую создать словарь говоров Одинцовского района с иллюстративным материалом, который можно использовать на уроках географии, краеведения, на факультативных занятиях по литературному краеведению, на классных часах, в просветительской работе с населением.

 

 

Список используемой литературы

  1. Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70000 сл. /С.И.Ожегов; Под ред. Н.Ю. Шведовой – М.: Русский язык, 1989.
  2. Словарь говоров Подмосковья. М.: Изд-во МОПИ им. Н.К.Крупской. 1969. - 598 с.
  3. Лексический атлас Московской области. М.: Изд-во МОПИ им.Н.К.Крупскоп. 1991. - 59 с. + 160 карт.
  4. Словарь говоров Подмосковья. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Изд-во МПУ. 1995. Вып. 1 - 216 с.
  5. Что двор, то говор. М.: Московский рабочий. 1993. - 231 с. (Войтенко 1993 ).

 

 

 

Приложение

Краткий словарь диалектизмов Московской области

 

  1. Одежда:
  • «Привешиваемая к поясу косца коробка, в которой содержится вместе с водой брусок для точки кос» - брусешник, брусница, брусочник, брусочница.
  • «Теплый жилет на меху, на вате» —безрукавник, бе­совка, коротайка, коротышка, курташка, куртейка, нагрудник, на­душка, прижимка, подживотник, сердечник.
  • «Рваная изношенная, истрепанная одежда» —драньё, друнъё, лабуда, ломнина, лохмушка, остарок, рунина, руно, руньё, труньё, хороборки, хруньё.
  • «Одежда, платье вообще» — обряд, обряда, снаряд, снаряда.
  1. Предметы быта
  • «То, чем вынимают горшки, чугуны из печи» —выхватень, емки, подхват, подъём, рогач, рушник, ухват.
  • «То, чем вынимают сковороду» —загнетка, насковородник, сковородень, ца­пальник, цапля, цапник, чапельник, чапля.
  • «Железный прут с загнутым концом, которым перемешивают топливо, сгребают угли, двигают чугуны, то есть кочерга» - горн, горно, горнушка, загрёбка, клюшка.
  • «Деревянная посудина для закваски теста» —дежа, дежка, закваска, заквасница, кадочка, ка­ душка, квасница, квашник, квашня, квашонка, опарёнки, подквасье.
  • «Деревянная кадка для приготовления и хранения кваса» —бочок, жбан, заквасница, кадка, квасник, квасница, квасовка, квашница, квашня, квашонка, корчага, оборок, пусница, солодница, соложина, спусник, спусница, тулка
  • «Кадка, сделанная из разрезанной поперек бочки»- запарник, лагун, лагунка, лоханка, лохань, мер­ ник, обрез, окорёнка, окорёнок, отрез, перерез, пересек, полукадушка, полурез, полчан, разрез, ушат, чан, шайка.
  • «Кувшин для молока с узким горлом без ручки и носка» —горлан, горлач, горшок, графин, кринка, крынка, кубан, кувшин, кушин, махотка, синюшка.
  • «Большой глиняный горшок, служащий для разных хозяйствен­ных надобностей» —горшок, копееч­ник, корчаг, корчага, корчажка, кубан, пузан, столбун, столбунец.
  • «Небольшой горшок, в котором варят кашу»—глечик, горшок, зеленушка, кандейка, кандипка, кандичка, кандюшка, кашник, кашница, кубышка, мастюшка, маходочка, махотка, махоточка, молочник, мошник, пекулька, пикша, пулятка, синюшка, смолянка, сотка, судки, ушник .
  • «Железная посудина для хранения жидкостей, имеющая форму бидона без ручки» —бидон, бидон­ чик, бочок, бочонок, жбан, извара, кандейка, мера, полдёнка, сулей­ка, тройник .
  • «Большая разливательная ложка» —корец, корен, наливашка, наливка, налишка, наполовник, ополовник, ополовница, ополовня, поварёшка, половень, половешка, половня, поломня, полоник, колонка, разводящий, суповница, уполовень, упо­ловник, уполовня, чапельник, черпак, чумизник, чумичка .
  • «Прикрепляемый к потолку деревянный шест, на котором висит и качается детская колыбель» —грядка, дыба, животик, зыбок, качалка, качель, качок, качулка, качуля, матка, осыпь, отцеп, отцепь, оцеп, оцепь, очеп, поцеп, сцеп, трях, цеп, шост.
  • «Висячая люлька для ребенка» —зыбка, качалка, качка, колубель, колыбель, колюбель, люлька .
  • «Полка, на которой держалась икона» —боговинка, боговня, божница, божничка, иконник, иконница, искоска, искосок, кивот, киот, киотка, киоска, коностас, косяки, подыконка, подыконник, полица, тиётка, угольник, угольничек.
  • «Подставка для лучины» —светелка, светиль, свеча, ставок.
  • «Простейшее осветительное приспособление, состоявшее из пу­зырька или баночки с керосином, в который опускался фитиль»- гасница, коп­телка, коптюшка, копчушка, фигасик, финашка.

Пища

  1. «Жидкость, которая остается при сбивании масла»—вьюрага, измятина, сбитень, сколотни, юрага .
  • «Кушанье из запеченной смеси яиц, молока и муки или мятого картофеля, каши в виде запеканки или пирога»— дрочёна, дрочёнина, дрочённик, толпешница.
  • «Картофельная запеканка на молоке и яйцах» —картовник, картофельник, мятуха, насковородник, яблонник, яблочник.
  • «Лепешка из тертого картофеля» —дерун, ржаклетки, тарарашка, терун, чикур.
  • «Неочищенная вареная картошка» —лупеликой картошка, нелупа, в порточках картошка.
  • «Неудавшийся хлеб» —наил, незадачник.
  • «Кушанье из крошенного в воду или квас хлеба с луком» —крошонка, мура, мурцовка, окрошка, тюря.

 

РЕЦЕНЗИЯ

на исследовательскую работу

Леоненко Анастасии

на тему: «Наименования предметов домашнего обихода, одежды и пищи в речи жителей Московской области»

 

Работа Леоненко Анастасии посвящена изучению диалекта Московской области. Анастасия готовила работу на основе материалов, собранных в ходе изучения литературы и Интернет-ресурсов, по заявленной теме.

Выбранная тема актуальна, так как на сегодняшний день русские народные говоры исчезают, а с ними уходят и уникальные факты истории языка и в целом культуры русского народа.

Автором проведена серьёзная работа по вопросу изучения диалектизмов Московской области. Для осуществления исследования ученица использовала различные методы: частично-поисковый, метод анализа, аналитический метод.

Работа выполнена на достаточно высоком уровне, содержит ряд выводов, представляющих практический интерес. Рецензируемая работа чётко структурирована: имеются введение, постановка задач, основное содержание, выводы, список изученной литературы.

Во введении обоснована актуальность проблемы исследования. Определены цель и задачи.

Оригинальность предлагаемых решений: в подаче материала используются интерактивные компьютерные технологии — презентация, отображающая результат работы.

Работа аккуратно оформлена, написана грамотным языком, хорошо читается и воспринимается. К исследованию прилагается необходимый иллюстративный материал. Выводы автора, сделанные в ходе размышлений, аргументированы, убедительны, из чего следует, что Анастасия достаточно хорошо изучила исторические и литературные источники, умеет формулировать собственные мысли и делать выводы. В ходе ее подготовки автор, без сомнения, получил опыт работы с печатными материалами, их отбор, систематизацию, а также опыт публичных выступлений с презентационным материалом.

Данная работа представляет собой весьма интересный и, несомненно, имеющий практическую значимость труд. Анастасия в сжатом, но продуманном и весьма информативном виде изложила основные сведения и факты.

Материал работы представляет значительный интерес для учителей русского языка и литературы, а также учащихся, рекомендуется для изучения и практического применения учащимися не только своей школы, но и региона в целом.

Данная работа заслуживает положительной оценки и может быть использована другими учащимися на уроках истории, географии, краеведения, русского языка.

Но самый важный итог этой работы состоит в том, что он способствует развитию любознательности, исследовательской мысли и устойчивого интереса к истории родного края.

 

 

 

 

РЕЦЕНЗЕНТ: _____________________________________________________

(подпись, расшифровка, должность и место работы рецензента)

 

 


Приложения:
  1. file0.doc.. 125,0 КБ
  2. file1.pptx.zip.. 10,6 МБ
Опубликовано: 22.11.2020