Рассказ о педагогической находке

Автор: Соловьева Галина Владимировна

Организация: МОУ Котелинская школа

Населенный пункт: Рязанская область, Кадомский район, с. Котелино

Мы живем в сложное время, когда на многое начинаешь смотреть по-новому, многое заново открываешь и переоцениваешь. В первую очередь, это относится к прошлому, которое, как оказывается, мы знаем плохо. Очень мало знаем о родном крае. Живя рядом с уникальными местами, мы почти не интересуемся ими. Нам кажется, что только далеко за морем имеется ценное, интересное, достойное изучения. Редко, кто склонен знакомиться с прошлым своего маленького края. Мы знаем про Владимира Мономаха, Ярослава Мудрого, восхищаемся архитектурными постройками Киева и Новгорода, но, как правило, не можем ничего сказать о том, чем жил обычный крестьянин, кем был тот самый мужик, который трудом своим и потом обеспечивал победы, давал возможность образованному современнику создавать произведения искусства, что заботило и тревожило, радовало крестьянина и ремесленника, о чем они мечтали, какие народные праздники отмечали, что передавали своим детям и внукам. Все это не просто любопытно. Знание нравов и обычаев своего народа поможет избежать некоторых ошибок, уходящих корнями в далекое прошлое, поэтому не стоит жалеть о том, чтобы пройти путь к истокам нашей истории. Разрушая под собой историко-культурную базу, свои корни, мы лишаем себя устойчивости во всех отношениях и нас сбивает любой ветерок извне и это происходит не на уровне личности, а на уровне народа. Вернуть себе свою историю, обрести ту устойчивость, которая называется национальным самосознанием, явить их миру – вот главная задача. Русский философ Ильин А.И. в свое время сказал: «Быть русским – это не только говорить по-русски. Это значит верить в Россию, как верили в нее все русские люди, все ее гении и строители».

С 2020 – 2021 года в школе введен предмет «Русский (родной) язык». Очень интересный предмет. Важнейшими задачами предмета являются приобщение обучающихся к фактам русской языковой истории в связи с историей русского народа, формирование преставлений школьников о сходстве и различиях русского и других языков в контексте богатства и своеобразия языков, национальных традиций и культур народов России и мира; расширение представлений о русской языковой картине мира, о национальном языке как базе общезначимых нравственно-интеллектуальных ценностей, поведенческих стереотипов и т.п., что способствует воспитанию патриотического чувства, гражданственности, национального самосознания и уважения к языкам и культурам других народов нашей страны и мира.

Содержание курса направлено на формирование представлений о языке как живом, развивающемся явлении, о диалектическом противоречии подвижности и стабильности как одной из основных характеристик литературного языка, что способствует преодолению языкового нигилизма учащихся, пониманию важнейших социокультурных функций языковой кодификации.

Некоторые темы относят нас к историю нашего села Котелино, которое мы очень любим, храним и передаем традиции, обычаи наших предков.

Мне особенно нравится тема: « Женский костюм села Котелино». Обычно такой урок я провожу в виде экскурсии. Начинаю так:

- Ребята, сегодня мы перенесёмся в далёкое прошлое, в молодость наших прапрабабушек, узнаем секрет прабабушкиного сундука. У нас во время урока должна быть полная тишина, я хочу, чтобы встреча с прошлым была таинственной, как в сказке. У нас в классе висит женский народный костюм. Костюм старинный, как посчитали дети: «Костюму почти 100 лет!» Сколько удивления и восхищения! А ведь костюм шила женщина себе сама. Каждая деталь костюма имеет своё название
Костюм крестьянки… Он традиционно носил национальные черты
и не касался Запад просвещённый
Его своеобразной красоты!

Итак, что прежде женщины носили?
У всех деталей имя есть свое:
Кафтан надет поверх рубахи длинной,
Орнаментом украшенный внизу.
На голове – убрус под шапкой чинной
или повойник – оттенить красу.
Ну, горожанки шли в сапожках новых
Крестьянки чаще бегали в лаптях.
носились и запоны, и понёвы -
Детали поясню вам в двух словах.
А, может, вы сами ответите на эти вопросы?

Перечислим детали костюма: рубаха длинная, запон, понька, на голове повойник, который украшали бисером, блестками. Волосы подбирались под повойник, а поверх повойника надевали платок, кубовый, французский, сургучный, калошевый.

-Здорова, Евлишь!

- Здорова, Лифтинь!

- Евлишь, ты чавой-то ноги еле переставляешь, дивую, на тебе пахали.

- Ой, Лифтинь, и не бай. Я ведь вусейка обыдёнкой в Кадом смыкалась.

- И накой ты туды смыхтала?

- Дыть, как же, скоро Микола, престольный праздник, а у мяня запон поизносился. Хотела сшить новый. Хвать-похвать, а у мяня нету ни пронизков, ни тороцков. Вот и пришлось отправляться в раион.

Приходи ужотка, посмотришь, что получается, любохонька выходит. Приходи, одной скучно, покалякаем, молодость вспомним. Я вусейка дибела, дибела, да и прикорнула.

Вы не думайте, это не иностранный язык. Так говорили прапрабабушки села Котелино.

Погружаясь в мир старины, мы часто сталкиваемся с трудностями. И общественное устройство, и быт, и слова отличаются от сегодняшних. С этой целью мы собрали диалекты села Котелино, Кадомского района, Рязанской области, сделали своеобразный словарик.

При изучении диалектов жителей села Котелино я рассказываю детям забавную историю со словом мост. Мы знаем, что слово мост имеет значение переходного сооружения с одного берега на другой. А в нашей местности это слово обозначает коридор, сени. Мало, кто об этом знает. И вот девушка из нашего села привезла молодого человека познакомиться с родителями, а бабушка говорит: «Милок, возьми на мосту ведра и принеси воды». И отправился парень искать мост в селе, хорошо, что недалеко мост был через ручей, но ведер там не было. Пришлось возвращаться ему ни с чем. Тут бабушка объяснила молодому человеку, что у нас мост – это коридор, сени.

Ветшают прадедов слова,
Уже давно полузабыты.
Но, как извечная трава,
Все ж пробиваются сквозь плиты.
Нас к этим словам привадила мать,
Они к нам приходят из детства,
И мы не можем никак растерять
Доверенное нам наследство.

Сегодня на уроке не звучала ни музыка, ни песни. Это было специально. Я хотела, чтобы вы слышали только красоту русского народного слова и чтобы наши прабабушки стали нам ближе и роднее. Я думаю, использование на уроке местного материала, имеет только положительное значение.

Я уверена, что работа в данном направлении поможет воспитать настоящих патриотов. У древних спартанцев был принцип: «для того, чтобы в людях жило чувство патриотизма, нужно сначала знать все о своем народе, потом – уважать его, и лишь после придет любовь к стране».


Приложения:
  1. file0.docx.. 23,4 КБ
  2. file1.rar.. 4,4 МБ
Опубликовано: 14.12.2020