Функционально-тематическая типология эвфемизмов

Автор: Бадалина Галина Ивановна

Организация: ГБПОУ «Профессиональное училище № 44»

Населенный пункт: Волгоградская область, г. Николаевск

Функционально-тематическая типология эвфемизмов

 

 

Явление эвфемии существует в социуме с тех пор, как зародился сам язык и возникла необходимость прикрывать внешнюю грубость выражений более приличными эквивалентами. В современном русском языке эти стилистически нейтральные единицы, подменяющие собой выражения и слова, которые кажутся говорящими грубыми или нетактичными, находят все большее применение.

Эвфемизмы очень недолговечны, поскольку довольно чувствительны к общественной оценке.

Бытовые эвфемизмы

 

К разряду бытовых эвфемизмов В.П. Москвин относит те эвфемизмы, которые используются при нежелании называть прямым именем что-либо неприятное или физически отвратительное. Например, обойтись посредством платка вместо облегчить себе нос. Любопытные выражения данного типа использовались в речи цирюльников старой Москвы: родителей за здравие поминать вместо икать, душу в покаяние пустить в значении «вызвать искусственную рвоту». Все вышеуказанные действия традиционно считаются неприличными, постыдными, таким образом, действительно можно убедиться, что бытовые эвфемизмы позволяют уйти от грубой, отталкивающе-неприятной действительности.

Кроме того, шифровке подвергается и соответствующая деятельность:

а) людей (справить малую нужду)

б) животных (собака оставляет своим женихам адрес под деревьями)

в) птиц (воробей оставил после себя беленький след)

г) насекомых (пирог, засиженный мухами) и др.

Судя по длине следующего синонимического ряда, весьма актуальной была необходимость в переименовании следующего известного учреждения: ватерклозет, клозет, нужник, удобства, туалет, туалетная комната, туалетная, уборная; куда царь пешком ходит, одно место.

Шифровке также подвергаются и результаты указанной деятельности: вторичный продукт (Дж. Оруэлл); то, что остаётся от человека, когда он посидит (А. Н. Толстой); вещества, коих вывоз в дневное время воспрещён (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Нужно сказать о том, что Б. А. Ларин ограничил бытовые эвфемизмы употребительностью «по преимуществу в разговорной речи», а также «кругом представлений из области физиологии и анатомии человека». Конечно, это слишком узкое определение, поскольку физическое отвращение, а следовательно, необходимость в переименовании вызывают и другие объекты. Так вместо таракан, клоп или блоха говорят насекомое, вместо вошьпаразит и др. Рассмотренный функционально-тематический тип эвфемии, видимо, отражает «эстетический фактор эвфемизации речи».

 

Этикетные эвфемизмы

Следующий функциональный тип эвфемизмов связан с этикетом. В.П. Москвин говорит о том, что этикетныеэвфемизмы используются, когда говорящий избегает прямых наименований из боязни обидеть либо собеседника, либо третье лицо.[31, с. 138] Иногда этикетная эвфемия может быть обращена к самому себе:

«Аналитик В.И. Смирнов, который и предсказал крах Украины еще в конце 2013 года, так комментирует ситуацию в этой стране:

”Такое ощущение, что Обама и Владимир Путин, общаются между собой на несуществующем наречье – настолько они друг друга не слышат”»

[Про АйсКрым // Ведомости. – №13, 01.04.14.]

В данном случае имеется ввиду отсутствие взаимопонимания сторон. Во всех подобных случаях эвфемистической замене подвергаются слова вполне приличные, однако, с точки зрения говорящего,обидные для того, о ком идёт речь.

Немало эвфемистических замен существует для отрицания. Так, мы нередко говорим: имеет косвенное или отдалённое отношение вместоне имеет отношения. Эвфемизациитакже подвергается отказ: может быть, я подумаю, мы вам пришлём ответ, мы вам позвоним и прочее. Вместо фразы «Ваше предложение было отвергнуто» говорят не нашло понимания, вместо «Ваша статья никуда не годится» – Из-за недостатка места мы не смогли использовать ваш материал. Традиционным предметом как смягчения, так и усиления выступает негативная оценка. Активно используемые при этом вводные слова способны:

1. Усилить действие слабо выраженной отрицательной оценки, выраженной посредством мейозиса: неправда, безосновательный, недалёкий, недальновидный, невежливый, нехороший, непредставительный, неудачный, некорректный, необъективный, неэстетичный, некрасивый

2. Значительно усилить интенсивно выраженную отрицательную оценку и, в частности, оценочную дисфемию: шок, стресс, бред, ахинея, плохой, тупой, тупорылый, безграмотный, глупо, врать, хам, хулиган, идиот, сволочь, подонок, мерзавец

3. Сменить оценочность на прямо противоположную. Примером может послужить рекламный слоган «Мягко говоря... Мягкая мебель».

4. Превратить в отрицательно-оценочную практически любую, даже абсолютно нейтральную номинацию: выходит за рамки стандартного, нестандартный,неожиданный, странный, непонятный, сомнительный, спорный, полемичный, своеобразный, необычный, оригинальный, парадоксальный, лишний.

Так о сером, ничем не примечательном человеке принято говоритьзвёзды с неба не хватает, пороха не выдумает, недалёкий, простоватый, простой. О глупце:человек ограниченного ума. Вместо заорать, закричать говорят: повысить голос. Вместо семейный скандал можно сказать житейские грозы. Применительно к росту и прочим размерам используется эвфемизм «меньше среднего». Любопытно, что цирюльники старой Москвы, дабы не задеть самолюбия своих клиентов, вместо срезать мозоли говорили походку наладить, лысину же именовали божьим даром, а Ф. М. Достоевский в рассказе «Чужая жена и муж под кроватью» голову, «отчасти лишённую волос», именует обнажённой. Применительно к толстым женщинам и мужчинам используются разные системы мелиоративных ассоциаций: женщина сочная, пышная (как булочка, пышка) ~ аппетитная; мужчина же большой (как медведь, как слон) ~ сильный. Предметом эвфемизацииможет выступать и поведение: слегка погорячиться, Свободные привычки, находиться в бесшабашном положении.

Очень важна роль этикетных эвфемизмов в профессиональном общении, например, при проведении диспута, в ходе научной полемики – способность находить формы выражения мыслей, не задевающие самолюбие и достоинство оппонента, – признак высокой культуры её носителя. Такой человек не скажет своему оппоненту, что он лжёт, если тот и действительно лжёт, а выразится примерно так: «Мой уважаемый оппонент недостаточно корректно излагает факты». Также отличным источником этикетных эвфемизмов служат научные рецензии.

Как известно, «имеются нормы поведения, которым индивид должен в глазах окружающих в большей или меньшей степени следовать, причем некоторые из этих норм будут нормами языкового поведения – кодами соответствующего языка». Этикетная эвфемизация относится к нормам языкового поведения. Стимулом к использованию этикетной эвфемииявляется правовая система общества и возможность при необходимости отстоять свои права в судебном порядке.

 

Маскирующие эвфемизмы

Довольно значителен в русском языке пласт эвфемизмов, используемых, по определению Н. С. Араповой, «с целью искажения или маскировки подлинной сущности обозначаемого». [2, с. 13]Так называемые маскирующие эвфемизмы предназначены для «лакировки» осуждаемого предмета.

Широким полем для применения маскирующих эвфемизмов является тема воровства: позаимствовать, не вернуть, присвоить чужое имущество, утащить вместо украсть.Маскируется и тема попрошайничества.

Маскирующая эвфемизация может сопровождаться подменой тезиса:

  1. «Я не украл, а взял»:

«Сначала он отказывается есть кашу, потом плохо учится в школе, связывается с плохой компанией и, в конечном итоге, в подворотнях берет позвонить телефон с камерой.»

[Отчаянные девяностые –судьба или проклятие? // АиФ. – №13, 01.04.14.]

Иногда этот же манипулятивный приём использует и государство, выпуская облигации внутреннего займа. По большинству из таких облигаций, которые в сталинские времена предлагались к «добровольному» приобретению в каждом учреждении, выплат и возвратов «занятых» денег никогда не производилось.

2) «Он не врёт, а заблуждается» (с соответствующей аргументацией):

«Я не хотел бы это комментировать, но поверьте: общество заблуждается насчет того, на чьи средства была куплена квартира моей старшей дочери!»

[Starnews // Телесемь. – №10, 27.03.14.]

В некоторых случаях маскирующая эвфемия не просто снимает отрицательные коннотации осуждаемого понятия, но и приписывает ему положительный коннотационал (компактная квартира вместомаленькая). Однако чаще всего маскирующее переименование служит просто снятию отрицательных коннотаций осуждаемого понятия, то есть замене отрицательно коннотированного имени нейтральным (не пропустить ни одного слова).

Так хулиганов и слабоумных именуют проблемными детьми, детьми с девиантным поведением или детьми, имеющими ряд проблем. Например:

«Дети, рожденные в маргинальных семьях, уже генетически имеют определенный ряд проблем, связанных с воспитанием.»

[Цветы жизни // АиФ. – №9, 15.01.14.]

Вместо отправить на пенсию говорят проводить на заслуженный отдых, вместо уволить или выгнать (с работы) – сократить, уйти («Его ушли»), вместо увольняютсявысобождаются:

«Пора бы отправить Януковича на покой, так нет же: мучают, трясут, задают неудобные вопросы…»

[Крым или Некрым? // АиФ. – №13, 01.04.14.]

«Народ сам в праве выбирать, кому уйти на покой, а кому нет. Не в этом ли смысл демократии?!»

[Крым или Некрым? // АиФ. – №13, 01.04.14.]

Стоит отметить, что канцелярский штамп заслуженный отдых (покой) в сочетании со словами уйти/проводить воспринимается как более вежливое выражение, в особенности если оно употребляется в присутствии лица, о котором идет речь (по-видимому потому, что слово пенсия может вызвать у адресата нежелательные ассоциации с социальной ущербностью).

Среди маскирующих находим немало так называемых профессиональных эвфемизмов(термин Б. А. Ларина). Так, лётчики вместо вертолёт упал говорят совершил жёсткую посадку; работниками российских спецслужб вместо глагола убить используются такие более нейтральные его эквиваленты, как убрать, ликвидировать и устранить, вместо слова убийстволиквидация и физическое устранение; медики говорят потерять больного в значении «допустить, чтобы больной умер, не справиться с болезнью».

Политические эвфемизмы

В данном параграфе речь пойдет об одной разновидности маскирующих эвфемизмов – о так называемых политических эвфемизмах, основными отличительными чертами которых следует считать:

1) обращённость к массовому адресату;

2) инициированностьгосударственной властью;

3) наличие двух основных целей

- «обмануть общественное мнение»

- «выразить что-либо неприятное более деликатным способом»

Примерами могут послужить такие выражения каккульт личностивместо диктатура (абсолютная власть), упорядочение цен или изменение тарифов вместоповышение цен, нецелевое расходование средств вместоворовство),миротворческая акция вместовоенные действия, применить санкции,сделатьоргвыводы, непредсказуемые последствия, крайние (непопулярные) меры,лицо без определенного место жительства или бомж вместобездомный, малоимущий вместобедняк. Приведем примеры выше перечисленных замен:

«Любопытно, что по данным социологов те, кто еще год назад называл наше государство государством с культом личности Владимира Путина, уже в этом году аплодируют ему стоя.»

[Сказка – ложь, да в ней намек // МК. – №3, 21.02.14.]

«Как известно, изменение тарифов на газ для Украины вступит в силу с 1 июня 2014 года.»

[Во сколько нам встал Крым // АиФ. – №4, 12.02.14.]

«Этой ночью в районе Большой Якиманки были задержаны несколько лиц без определенного места жительства, которые пытались покончить жизнь самоубийством в фонтане.»

[Новости недели // Жизнь. – №12, 25.03.14.]

К скрывающим суть дела средствам прибегают и в тех случаях, когда прямое обозначение объекта, действия, свойства, по мнению говорящего, может вызвать нежелательный эффект или негативную реакцию массового адресата. Таковы, например, словосочетания либерализация цен, упорядочение цен, свободные цены в языке современной прессы, в речевой практике экономистов, представителей власти и т.п. В буквальном значении эти сочетания могут прилагаться к любым ценам и любым процессам, происходящим с ними, – понижению, повышению, сохранению на прежнем уровне, приведению их в нужное соответствие. Однако на самом деле эти обороты нередко обозначают более высокие, чем прежде, цены, но обозначают, так сказать, не впрямую, а вуалируя малоприятное для большинства людей явление:

«Либерализация цен на бензин – чем вам не повод для кровожадной революции, где главными действующими лицами будут являться суровые автолюбители?»

[Цена вопроса // Жизнь. – №12, 25.03.14.]

Чем можно объяснить активное использование эвфемизмов политиками? Их значение «неоценимо в тоталитарных странах, где диктатор пытается превратить убийство и агрессию в респектабельные “ликвидацию” и “освобождение”». Совершенно иную функцию выполняют они в демократических государствах. Американский филолог вспоминает:«Однажды я работал на одного парламентария. Во время этой работы я убедился в необходимости и могуществе эвфемизации и затемнения смысла. В течение тех месяцев, что я работал в офисе, я увидел, что каждый раз, когда вы говорите о предмете ясно, вы обязательно кого-нибудь обидите и скорее всего потеряете часть голосов своего электората. Иногда мы получали письма от наших прежних сторонников, сообщавших нам лишь о прекращении поддержки; однако мы никогда не получали писем от противников, сообщавших о переходе на нашу сторону, поскольку мой босс заявил то-то и то-то. Итак, раз основная цель подавляющей части демократических политиков – добиться переизбрания, мой босс решил играть в беспроигрышную игру и никогда больше не говорить ничего, что могло бы обидеть кого бы то ни было – даже ещё нерождённого. И он действительно достиг совершенства в умении рассуждать абсолютно бессодержательно на любые темы. Видеть его говорящим было всё равно что видеть кого-нибудь льющим воду – вместе с тем, он никогда не проигрывал на выборах».

В отдельную группу выделим эвфемизмы, связанные с пенитенциарной системой государства: задержатьвместо арестовать,высшая мера вместорасстрел, осужден на 10 лет без права переписки (официальная формулировка смертной казни в сталинские времена), пустить, списать или внести в расход:

«Конечно, в наше время отсутствие высшей меры наказания для насильников – величайшее упущение.»

[Насильно мил не будешь // Жизнь. – №12, 25.03.14.]

Любопытно, что во время и после гражданской войны в этом же значении употреблялся и глагол уйти.

Ещё Б. А. Ларин отметил, что «эвфемизмы употребляются как условно-обязательный способ выражения в дипломатии». Дипломатические эвфемизмытакже принято относить к числу политических: это вызвало неоднозначную реакцию, personanongrata. В качестве политических могут быть использованы и так называемыеэкономические эвфемизмы: избыток импорта, быстрая посадка, отказаться от своей политики нулевых процентных ставок, условная единица, либерализация. Также Б. А. Ларин выделил разряд «затуманивающих содержание» эвфемизмов, характерных, по мнению учёного, «для буржуазного общества» – таких, как состояние или достаток вместобогатство, человек со средствами вместокапиталист[27, с. 34].Приведем примеры:

«Как говорится, жить в достатке всегда хорошо, однако известно, что богатые тоже плачут.»

[Красивая жизнь // МК. – №9, 20.03.14.]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

 

  1. Крысин, Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке Текст. / Л.П. Крысин. – М.: Русский язык в школе, 1994. – 82 с.
  2. Куркиев А.С. О классификации эвфемистических названий в русском языке. / А.С. Куркиев. – Грозный: Наука, 1977 - 186 с.
  3. Ларин Б.А. Об эвфемизмах / Б.А. Ларин. – Л.: Проблемы языкознания, 1961. – с. 196.
  4. Лингвистический энциклопедический словарь/ ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 682 с.
  5. Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка / В. П. Москвин. – М.: Ленард, 2007. – 26 с.
  6. Сеничкина, Е. П. Эвфемизмы русского языка. Сспецкурс. / Е. П. Сеничкина. – М.: Высшая школа, 2006. – 151 с.

 


Приложения:
  1. statya.docx.. 32,8 КБ
Опубликовано: 02.10.2017