We are the World

Автор: Волковец Расима Радисовна

Организация: ГБОУ НАО СШ с.Тельвиска

Населенный пункт: Заполярный район, с. Тельвиска

Разработка внеклассного мероприятия по иностранным языкам «We are the World», посвященная вопросам толерантности и толерантного отношения к окружающим.

Цели:

- расширение и углубление знаний, умений и навыков в овладении иноязычной коммуникативной деятельностью;

-стимулирование интереса учащихся к изучению предмета;

-всестороннее развитие личности, включая интеллектуальную, эмоционально-волевую и духовно-нравственную сферы.

Задачи:

-усовершенствование знаний, привычек и умений, приобретенных на уроках иностранного языка;

· расширение мировоззрения учеников;

· развитие их творческих способностей, самостоятельности, эстетических вкусов;

· воспитание любви и уважения к людям своего родного края и страны, язык которой изучается.

Ведущий 1. Добрый день, уважаемые зрители, учителя и ребята!

Ведущий 2. Good afternoon dear teachers and students!

Ведущий 3. Bonjour les professeurs et les etudiants!

Ведущий 1. Сегодня мы посвящаем наш праздник толернтности.

Ведущий 2. Today we devote our party to the tolerance.

Ведущий 3. Nous célébrons aujourd'hui la fête de la tolérance

Ведущий 1. Ребята, вы знаете что такое толерантность? Toлepaнтнocть – дoбpoжeлaтeльнoe oтнoшeниe к чeмy-либo, чтo нe нapyшaeт мopaльныe нopмы. Этo yвaжeниe иныx кyльтyp, пpизнaниe иx paвнoцeннocти, пoнимaниe paзныx cпocoбoв caмoвыpaжeния и индивидyaльныx чepт в пoвeдeнии и внeшнeм oбликe. Пoтaкaниe coциaльнoй нecпpaвeдливocти или oткaз oт coбcтвeнныx yбeждeний к тoлepaнтнocти oтнoшeния нe имeют. Иcтиннaя тoлepaнтнocть зaключaeтcя в тoм, чтo миp пpинимaeтcя вo вceм eгo paзнooбpaзии. ( по словарю Ожегова С.И.)

Ведущий 2. Tolerance is willingness to accept behaviour and beliefs that are different from your own, although you might not agree with or approve of them (By the Cambridge Dictionnary)

 

Ведущий 3. Tolerance Attitude de quelqu'un qui admet chez les autres des manières de penser et de vivre différentes des siennes propres. (Dictionnaire Larousse)

Ведущий 1. На уроках иностранных языков мы не только учим слова и грамматику, мы знакомимся с историей и культурой разных стран и народов, знакомимся и учимся уважать традиции и обычаи тех людей, для кого этот язык является родным.

Ведущий 2. Итак, давайте начнем наш концерт.

Ведущий 3. Мы приглашаем на сцену самых маленьких участников концерта учеников 2 класса, которые покажут нам сказку «Теремок» на английском языке.

Ведущий 1. Let’s greet our youngest participants with the tale “Turnip”.

The Turnip

Grandpa: I think I'll plant a turnip.

Granny: Good idea.

Grandpa: Now it's time to water the turnip.

Granddaughter: I'll help you, grandpa.

Grandpa: Thank you.

Grandpa: Now the turnip is big. It's time to pull it out. One, two, three… Oh, the turnip is too big! I'll call the granny. …Granny!!!

Granny: Can I help you?
Grandpa: Yes, please! Let's pull the turnip out!

Granny: All right!

Both: One, two, three…

Granny: Oh, the turnip is too big! I'll call the granddaughter. …Granddaughter! Come here!

Granddaughter: Can I help you?

Granny: Yes, please! Let's pull the turnip out!

Granddaughter: All right!

All: One, two, three…

Granddaughter: Oh, the turnip is too big! I'll call the dog. …Dog! Come here!

Dog: Can I help you?

Granddaughter: Yes, please! Let's pull the turnip out!

Dog: All right!

All: One, two, three…

Dog: Oh, the turnip is too big! I'll call the cat. … Cat! Come here!

Cat: Can I help you?

Dog: Yes, please! Let's pull the turnip out!

Cat: All right!

All: One, two, three…

Cat: Oh, the turnip is too big! I'll call the mouse. … Mouse! Come here!

Mouse: Can I help you?

Cat: Yes, please! Let's pull the turnip out!

Mouse: All right!

All: One, two, three!...Hurray! We have pulled the turnip out!

 

Ведущий 3. «Que cela veut dire la France pour toi?»

Que cela veut dire la France pour toi?

Ma foi

C’est l’histoire des rois d’autrefois

Y compris celle de Francois Valois

Le chateau de Blois,

La declaration des Droits,

La peinture d’Eugene Delacroix,

Les romans d’Andre Morois,

Et cetera.

Du fois gras, quelle joie!

Au choix

Quelques desserts au chocolat.

Ah!Je suis devenu Gargantua…

Tous nous tenons a ces noms

Rousseau Hugo Greco Bardot et Belmondeau.

Que c’est beau!

 

Et maintenant les écoliers de 7 classe vont presenter les scènes de la vie scolaire.

На уроке.

M: Bonjour, les enfants!

Ec: Bonjour, Madame!

M: Comment ça va?

Ec: Ca va, merci. Et vous ça va?

M: Ca va. Asseyez-vous. Commençons notre leçon. Ouvrez vos livres sur la page 8. Lisez attentivement.

G: Oh! Que c’est triste tout ça! Tiens, qu’est-ce que c’est ? Une inscription… « Si tu t’ennuies – regarde la dernière page. » Ouf !

« Fait un dessin en couleur pour ce livre sut le tableau et tu verra ... »

M: Gérardine, nous sommes ou?

 

 

Ведущий 3. Давайте проводим учащихся 7 класса бурными аплодисментами и пригласим учеников 3 класса, которые исполнят песню «The wheels of the bus». Мы приглашаем всех спеть песню вместе с нами.

Ведущий 1. The students of the 3d form invite you to sing the song “The wheels of the bus” together with them.

Ведущий 2. Спасибо учащимся 3 класса за задорную песню и всем зрителям за то, что активно подпевали.

Ведущий 3. А теперь приглашаем на сцену учащихся 4 класса со стихотворениями о Родине.

В. Жуковский

* * *

Там небеса и воды ясны!

Там песни птичек сладкогласны!

О родина! все дни твои прекрасны!

Где б ни был я, но все с тобой Душой.

 

Ты помнишь ли, как под горою,

Осеребряемый росою,

Белелся луч вечернею порою

И тишина слетала в лес

С небес?

 

Ты помнишь ли наш пруд спокойный,

И тень от ив в час полдня знойный,

И над водой от стада гул нестройный,

И в лоне вод, как сквозь стекло,

Село?

Там на заре пичужка пела;

Даль озарялась и светлела;

Туда, туда душа моя летела:

Казалось сердцу и очам —

Все там!..

Ф. Тютчев

* * *

Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить:

У ней особенная стать —

В Россию можно только верить.

3. Александрова «Родина»

Если скажут слово «родина»,

Сразу в памяти встает

Старый дом, в саду смородина,

Толстый тополь у ворот,

 

У реки березка-скромница

И ромашковый бугор...

А другим, наверно, вспомнится

Свой родной московский двор.

 

В лужах первые кораблики,

Где недавно был каток,

И большой соседней фабрики

Громкий, радостный гудок.

 

Или степь от маков красная,

Золотая целина...

Родина бывает разная,

Но у всех она одна!

 

Ведущий 1. The students of the 5th form will show a play “Three little kittens”. Let’s greet them.

Three little kittens

Three little kittens, they lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, Mother Dear, we sadly fear
Our mittens we have lost.
Lost your mittens, you naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Meow! Meow!
No, you shall have no pie.

The three little kittens found their mittens,
And they began to cry,
Oh, Mother Dear, see here, see here!
Our mittens we have found.
Put on your mittens, you silly kittens,
And you shall have some pie.
Meow! Meow!
Oh, let us have some pie.

Ведущий 2. And at the end of our party lets sing and do altogether the song “If you are happy…”

Ведущий 3. Итак, наш праздник подошел к концу. Сегодня мы заглянули в прекрасный мир русского, английского и французского фольклора. Термин «фольклор» (англ. folk-lore — «народная мудрость») впервые был введён английским учёным Уильямом Дж. Томсом в 1846 году для обозначения как художественной (предания, танцы, музыка и так далее), так и материальной (жильё, утварь, одежда) культуры народа.

Ведущий 1. Мы увидели и услышали как прекрасны стихи и песни на разных языках разных народов.

Ведущий 2. До новых встреч, друзья!

Ведущий 3. Au revoir, chers amis!

Ведущий 1. Goodbye, deer friends!

 

 

 

 

 

 

 

Использованная литература:

1. Методическое пособие «Организация внеклассной работы по иностранному языку»

https://pandia.ru/text/78/176/3322.php

2. Проведение внеклассной работы по английскому языку в начальной школе

https://vuzlit.ru/932177/tseli_zadachi_vneklassnoy_rabote_inostrannomu_yazyku#60

3. Бибиков В.Г. Об использовании дополнительных материалов при обучении английскому языку.// Иностранные языки в школе . - 1981.-№1

4. Классные часы посвященные вопросам толерантности. https://pedsovet.su/load/614-1-0-8903

5. Иcтoчник: https://ozhegov.textologia.ru/definit/tolerantnost/?q=742&n=206146

6. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tolerance

7. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/tol%C3%A9rance/78312

8. http://ext.spb.ru/2011-03-29-09-03-14/110-foreignlang/9838-stsenarij-spektaklya-na-frantsuzskom-yazyke-neobychnaya-shkola-l-cole-insolite.html


Приложения:
  1. file0.docx.. 29,2 КБ
Опубликовано: 14.10.2021