Эссе «Как я помогаю ребенку-инофону общаться со взрослыми и сверстниками на русском языке»

Автор: Назарчук Светлана Васильевна

Организация: МБДОУ «Детский сад №134»

Населенный пункт: Нижегородская область, г. Дзержинск

Эссе на тему « В мою группу детского сада ходит ребенок – инофон: как я помогаю ребенку научиться общаться со взрослыми и сверстниками на русском языке».

С каждым годом в дошкольных учреждениях увеличивается количество детей, для которых русский язык не является родным. Дети мигрантов- это дети инофоны, приехавшие вместе со своими родителями в новую страну проживания, как правило из стран ближнего зарубежья ( Азербайджан, Армения, Молдова и т.д.) Таких детей отличают слабое владение русским языком; отсутствие знаний об основах русской культуры, истории, традиции и норм поведения; высокий уровень тревожности, низкий уровень познавательной активности, что затрудняет их интеграцию в социально- культурную жизнь российского общества и адаптацию в нем.

Самой главной проблемой является трудность вживания в новую для ребенка среду общения, и как следствие нередко возникающие состояния отчужденности, тревожности и психической напряженности, агрессивности и повышенной конфликтности. Такая проблема требует подхода, как со стороны педагога, так и со стороны родителей и детских психологов. Поэтому, прежде чем начать говорить об общении на русском языке, необходимо уделить внимание социокультурной адаптации. Такая адаптация должна начинаться как можно раньше.

Самым важным в решении этой проблемы я бы обозначила необходимость в создание эмоционально благоприятной атмосферы в группе. Ласковое обращение с ребенком- инофоном, помогает быстрее адаптироваться. Во время сна может присутствовать любимая игрушка, можно посидеть рядом. В работу с такими детьми можно ввести игры- пантомимы, они помогут ребенку выразить себя, а так же проявить свои способности без слов, так же мне помогает в моей работе (жесты, символы и повтори за мной). Воспитатель должен больше говорить с детьми, читать книги. Соответствующая возрастным особенностям ребенка детская литература отлично развивает коммуникативные навыки, стимулирует воображение, учит понимать родную речь.

Чаще уделять внимание работе с родителями. Задача родителей не только знакомить ребенка- инофона с собственными традициями, но и с культурой страны проживания, особенностями тех народов, с которыми ребенку- мигранту предстоит взаимодействовать. Родителям необходимо своим примером показывать, как нужно вести себя с людьми других национальностей.

Дети – инофоны с ранних лет оказываются в ситуации, когда один или оба родителей говорят на одном языке, а окружающий социум на другом. В нашем случае чаще всего двуязычие развивается стихийно, родители не планируют заранее языков общения с ребенком, смешивают их сами, не контролируют речь ребенка, не обращают внимания на ее недостатки.

Существуют трудности обучения детей – инофонов русскому языку:

1) дети – инофоны не говорят или плохо говорят на русском языке, а педагогам надо обучать их в одной группе с русскоязычными детьми;

2) нет базовых программ обучения детей- инофонов и как следствие нет разработанных методических пособий.

Целенаправленная работа над развитием речи русской речи детей- инофонов начинается со второй младшей группы и продолжается на всех возрастных этапах.

Создав все условия для адаптации, работая совместно с родителями от простого к сложному, можно добиться всех поставленных задач.

 

Опубликовано: 18.04.2024