Обучение чтению на уроках английского языка

Автор: Зырянова Марина Владимировна

Организация: МОБУ ЦО «Олимп» с. Михайловка Уфимского района РБ

Населенный пункт: Республика Башкортостан

В сентябре 2023 г. в литературных кругах отмечали 195 лет со дня рождения великого русского писателя Льва Николаевича Толстого (1828-1910). Из его биографии нам известно, что Л. Н. Толстой родился в богатой семье. Поэтому он имел доступ к библиотеке и литературе. Это ему очень помогло в совершенствовании языковых навыков, пополнении словарного запаса, изучении грамматики. Если исходить из источников данных, то на изучение одного языка Льву Толстому требовалось в среднем 3 месяца. Конечно, на сегодняшний день невозможно точно узнать, сколько языков знал Толстой Лев Николаевич. Известно лишь, что их было более 15. Итак, он свободно использовал английский, немецкий, турецкий, французский, татарский. На среднем уровне владел латынью, украинским, церковнославянским, греческим, болгарским. Без проблем переводил с чешского, сербского, польского; итальянского. Помимо этого, он изучал голландский и даже древнееврейский. Толстой читал английских авторов в оригинале, пробовал себя в роли переводчика, а также переписывался со многими писателями, в частности, с Б. Шоу. Как же ему удалось охватить столь широкий спектр языков? Английский язык был не первым иностранным языком, который изучил Толстой. Главным способом изучения этого языка писателем считается чтение книг в оригинале.

Как учитель английского языка, я позаимствовала у Толстого данный метод и соединила его с методом литературного перевода. На своих уроках я часто использую данную методику. Чтение произведений в оригинале не только закрепляет грамматические особенности языка, но и развивает разговорные навыки, расширяет словарный запас и совершенствует навыки правописания, позволяет формировать устойчивый интерес к чтению, приобщает к культуре, расширяет кругозор детей. Происходит активация пассивного словарного запаса, в процессе чтения тренируется зрительная память, а при чтении вслух – еще и слуховая, что нельзя не учитывать при изучении английского языка. Чтение на английском языке также способствует развитию языковой догадки, которая станет незаменимым помощником в реальных условиях общения, при отсутствии возможности использовать словарь. Благодаря чтению дети усваивают нормы нравственного поведения и морали. Нельзя оставить в стороне и психологические аспекты чтения - чтение способно повысить уровень мотивации и помочь им почувствовать себя более уверенно в английском языке. Это также и повышение самооценки, и чувство гордости за себя. Кроме того, это отличное хобби и способ узнать что-то новое и интересное.

При работе с литературой открывается огромный спектр видов работ.

- найдите в тексте слова, наиболее четко и лаконично выражающие главную мысль автора;

– определите по формальным признакам, какой частью речи являются выделенные слова;

– прочтите предложения и постарайтесь понять их смысл;

– прочтите заглавие и скажите, в чем, по вашему мнению, состоит основное содержание текста;

– прочтите абзацы текста, найдите в них ключевые предложения;

– выберите правильный ответ из нескольких данных;

– прочтите первое предложение (первый абзац), определите вопросы, которые будут рассматриваться в тексте;

– просмотрите текст, найдите его фрагмент, который представляет для вас особый интерес, и объясните, почему;

– скажите, какие вопросы рассматриваются в тексте;

- зачитайте вслух из текста факты, которые относятся к теме …;

– подчеркните в тексте определение (формулировку проблемы; термин, обозначающий …);

– назовите заглавие текста, в котором вы нашли интересующую вас информацию;

– выпишите из текста факты, которые могли бы служить иллюстрацией к тезису ….

В заключении хочется отметить, что чтение на английском языке представляет собой одно из важнейших средств получения информации. На уроках обучающиеся учатся читать, анализировать, систематизировать информацию, работать в парах и самостоятельно. Необходимо обучить детей не только правильно читать, но и извлекать главную информацию из текста. А чтение отрывков из английской литературы говорит о важности сравнительного анализа русского и английского языка.

 

Литература: Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. — М., 2004. — 336 с. Методика преподавания иностранных языков: общий курс / А. Н. Шамов. — М., 2008. — 253 с. Методика преподавания иностранного языка: учеб. пособие / Т. П. Леонтьева. — Мн., 2015. — 239 с. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. пособие / Е. А. Маслыко и др. — Мн., 1996. — 522 с.

Опубликовано: 27.03.2024