Традиции русского и татарского народов
Автор: Бояркина Татьяна Дмитриевна
Организация: МБДОУ детский сад № 5
Населенный пункт: Пензенская область, г. Каменка
Образовательная область: «Познавательное развитие».
Интеграция образовательных областей: «Речевое развитие», «Познавательное развитие», «Художественно – эстетическое развитие», «Физическое развитие».
Тип: интегрированное.
Возраст детей: подготовительная к школе группа
Формы непрерывной образовательной деятельности: совместная деятельность.
Формы организации: группа.
Цель: Приобщать детей к истокам русской и татарской народной культуры. Поддерживать инициативу детей помнить и чтить обычаи и традиции русского и татарского народов.
Программное содержание:
- Расширять представления детей о татарских и русских народных традициях, о собственной принадлежности к государству.
- Обобщать и расширить знания детей о русских и татарских праздниках и костюмах, изделиях русских мастеров.
- Познакомить детей с национальной особенностью русской и татарской музыки, с изделиями татарского промысла, с новыми народными татарскими играми.
- Активизировать словарный запас у детей словами: «многонациональность», «предметы быта», «тюбетейка»
- Формировать у детей понятие, что россияне - это единый многонациональный народ нашей общей родины – России
- Воспитывать интерес к родной земле, ее прошлому и чувство гордости за свой народ, чувство глубокого уважения к культурным и национальным традициям народов в России, чувство дружбы и взаимопонимания между представителями разных национальностей, бережное отношение к народной культуре и традициям русского и татарского народа, к их творчеству, желание творить самим.
- Воспитывать любовь к своей стране, гражданскую ответственность, чувства патриотизма и гордости за Родину.
Предварительная работа: рассматривание национальной одежды русских и татар, русских предметов быта, узоров татарской вышивки, рисование элементов городецкого, дымковского, каргапольского, филимоновского узоров, беседы о национальных праздниках татар и русских, о людях - россиянах разной национальности, игры в русские народные игры, подготовка заготовок игрушек и полотенец из картона.
Оборудование и материалы: куклы в татарской и русской национальной одежде, красочные коробки, предметы: матрёшки, самовар, каргопольская, дымковская, городецкая, абашевская, филимоновская , богородская игрушки, подносы с Жостовской росписью, деревянные ложки и шкатулки с Хохломской росписью, вологодские кружева, татарские куклы - самоделки из шерстяных ниток, серьги, широкие браслеты, вышитые тюбетейки, полотенца и покрывала, ковры и половики с татарским узором и орнаментом, фартуки – передники, кружевные салфетки, карта памяти с записью русских и татарских танцев, диск с записью татарских и русских песен, игра «Узнай и разбери национальную одежду», заготовки игрушек и фартуков из картона, краски, кисти.
Вводная часть.
Воспитатель вносит в группу две большие красочные коробки и говорит так, чтобы дети услышали и заинтересовались:
«Интересно, понравится ли она детям? Может они что – то мне подскажут? Посоветуюсь я с детьми прямо сейчас» И обращается к детям:
- Ребята, в этих коробках находятся предметы из сказки «Дружные россияне и злая волшебница», которую я сочинила про россиян. А кто такие россияне?
Ответ детей: Россияне – это люди, которые живут в нашей стране – России.
Воспитатель: Вы знаете, что в России живут люди разных национальностей (перечисляют). И у каждой национальности есть свои традиции и обычаи. В нашу группу ходят дети двух национальностей: русские и татары. Поэтому и сказка моя про татар и русских, их традициях. Мне очень важно ваше мнение о сказке и я прошу вас не только прослушать сказку, но и поучаствовать в ней. Я буду исполнять роль сказочницы, а вам предлагаю быть добрыми волшебниками.
Ход непрерывно образовательной деятельности
Воспитатель:
И так, сказка «Дружные россияне и злая волшебница »
- В одном селе жили два дружных народа: русской национальности (воспитатель вынимает из коробки куклы в национальной русской одежде) и татарской национальности (воспитатель вынимает из коробки куклы в национальной татарской одежде). По соседству с ними жили добрые волшебники (воспитатель указывает на детей) и одна злая волшебница, которой не нравилась дружба людей и то, что каждый из народов села сохраняет свои традиции и обычаи. Рассердилась злая волшебница и перепутала всю одежду: русскую и татарскую, мужскую и женскую, повседневную и праздничную. Долго бы пришлось сельчанам разбирать свою национальную одежду, но им на помощь пришли добрые волшебники и помогли им в этом (воспитатель приглашает детей исполнить роль волшебников и организует игру «Узнай и разбери национальную одежду»). После игры воспитатель продолжает сказку:
- Поблагодарили сельчане добрых волшебников за помощь и пригласили их на все свои национальные праздники. Волшебники были рады этому, ведь они знали как интересно на этих праздниках и знали названия праздников. (воспитатель выставляет картинки с изображением сцен русских и татарских праздников, а дети называют русские праздники: Пасха, Масленица, Рождество, Троица, Покров День, Красная горка; и татарские праздники: Сабантуй, Курбан – байрам, Ураза – байрам ).
Воспитатель: А праздники у обоих народов проходят не только интересно, но и весело: русские поют русские народные песни, а татары исполняют татарские песни татарском языке. (слушание в ауди записи попурри из русских народных песен: «Я на горку шла», «Калинка – малинка», и из татарских песен: «Соловушка», «Родной край»).
Воспитатель: Во время праздников русские и татары исполняют и свои национальные танцы: русские водят русские народные хороводы, которые являются воплощением единства и дружбы народов, и задорно отплясывают русские пляски, а татары в своих танцах показывают танцевальными движениями, как умеют трудиться. (просматривание в видео - записи отрывков русского хоровода «Веночек» и русской пляски «Барыня», отрывков татарских танцев «Танец с платками», «Сабантуй»).
Воспитатель: А в праздничных забавах и народных играх участвуют и дети и взрослые. Но злой волшебнице не нравилось, когда люди радуются. И она направила всю свою волшебную силу на то, чтобы и русские и татары забыли свои национальные игры, а добрые волшебники не смогли помочь им вспомнить игры. Почти удалась злая проделка коварной волшебницы. Добрые волшебники не смогли помочь жителям села вспомнить все игры: они вспомнили только русские народные игры. (Дети, исполняя роль добрых волшебников, называют русские народные игры: «Прятки», «Жмурки», «Горелки», «Салки», «Ручеёк», «Пятнашки», «Краски», «Коршун», «Гуси – лебеди» и другие.
Воспитатель: Но татары - народ находчивый: придумали новые игры, которые стали называть татарскими народными играми: «Тюбетейка», «Хромая лиса», «Лисички и курочки», «Хлопушки», «Татарские жмурки», «Волки во рву», ««Мяч по кругу», «Продаём горшки», «Спутанные кони») и другие.
Добрые волшебники пообещали поиграть на празднике и в новые татарские игры. Но в одну из них поиграли, не дожидаясь праздника (воспитатель играет с детьми в татарскую народную игру по выбору детей)
Воспитатель продолжает:
- От праздника до праздника жители села трудились в поле, ухаживали за животными, делали красивые украшения, предметы быта, игрушки, вещи. (Воспитатель выставляем около кукол в русской одежде, а дети называют: матрёшки, самовар, игрушки: каргопольскую, дымковскую, абашевскую, филимоновскую, богородскую, с городецкой росписью, подносы с Жостовской росписью, деревянные ложки и шкатулки с Хохломской росписью, вологодские кружева. Около кукол в татарской одежде воспитатель выставляет и вместе рассматривают: куклы - самоделки из шерстяных ниток, серьги, кружевные салфетки, широкие браслеты, вышивку на тюбетейках, полотенцах, покрывалах, фартуках – передниках, татарские узоры и орнаменты на коврах, половиках.
Воспитатель: Такие красивые предметы и вещи жители села представляли и продавали на своих праздниках. Но злая волшебница и здесь попыталась помешать и устроила так, что в один миг исчезли узоры с русских игрушек и татарские орнаменты с фартуков. И стали они невзрачные, не красивые (воспитатель показывает детям из картона заготовки фартуков и игрушек: дымковской, филимоновской). Если снова расписывать игрушки и вышивать узоры на фартуках, то жители села просто к предстоящему празднику не успели бы, но добрые волшебники с помощью волшебных красок и кистей быстро вернули прежний красивый вид игрушкам и фартукам. ( Воспитатель организует декоративное рисование «Украсим игрушки и фартуки».)
Воспитатель: С этого дня добрые волшебники и жители села стали настоящими, неразлучными друзьями. Поняла злая волшебница, что не одолеть ей настоящей крепкой дружбы и попросила она у всех прощение и сказала: «Я поняла, что к людям нужно с добром и миром приходить. Сила людей разных национальностей в том, что живут они в дружбе и согласии». Злая волшебница была прощена и сразу после этого превратилась в добрую волшебницу.
Воспитатель заканчивает сказку и просит детей высказаться по содержанию сказки. По ходу высказывания воспитатель побуждает детей вспомнить традиции татар и русских и главные слова волшебницы.
После ответов детей, воспитатель вместе с детьми подводит итог непрерывно образовательной деятельности:
- Россияне разной национальности в наше время одеваются в современную одежду, но традицию одеваться в национальную одежду они сохранили: одевают в национальные праздники и на концерты народных песен и танцев. Возродили традицию празднования народных праздников, сохраняют изделия разных промыслов и поддерживают отдельные промыслы. Наряду с современными песнями, танцами широко распространены и национальные народные песни и танцы. Очень популярны среди детей народные игры разных национальностей. Традиции и обычаи разных народов делают богатой и разнообразной культуру России.
Мы россияне - разные люди, но мы едины в независимости от национальности, обычаев и традиций. И у нас у всех одна Родина – Россия, которая сильна единством и дружбой разных народов, живущих в ней.
И мы с вами гордимся своей страной и сделаем всё, чтобы сберечь её, чтобы сделать её краше, богаче и сильнее.