Приемы работы с лексикой на уроке английского языка

Автор: Пушкарева Екатерина Сергеевна

Организация: МАОУ Центр образования № 165 им. В.А. Бердышева

Населенный пункт: Новосибирская область, г. Новосибирск

Согласно федеральному государственному образовательному стандарту, изучение предмета «Английский язык» направлено на  развитие иноязычной коммуникативной компетенции.  Оно происходит через овладение всеми видами речевой деятельности (аудированием, говорением, чтением, письмом) и аспектами языка (произношением, лексикой, грамматикой) комплексно и одновременно. Языковая компетенция, т.е. овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объёма используемых лексических единиц; развитие навыка оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях, является базой для речевой деятельности обучающихся.

Пополнение словарного запаса учеников – проблема, которую каждый учитель решает в процессе своей работы. Задание выучить какое-то количество слов неизбежно приводит к ответу « учил, но забыл», т.к. немногие хотят, да и могут просто сидеть и заучивать слова. Кроме того требовать от учащихся заучивания списка иностранных слов и их перевода на родной язык противоречит коммуникативному принципу обучения иностранным языкам.

А знать лексику надо.… Поэтому на этапе ознакомления с новыми лексическими единицами, использую метод “Активизации резервных возможностей личности и коллектива” (Метод Китайгородской Г.А.), который в настоящее время является классикой интенсивного обучения. Он позволяет учащимся в сжатые сроки легко и эффективно перерабатывать огромные объёмы новой информации. Не секрет, что действующий учебник «Английский в фокусе» предъявляет учащимся большое количество лексики для продуктивного усвоения. Времени на запоминание на уроке не так уж много, а дома только единицы будут «доучивать».

Алгоритм работы таков:

  1. Слова пишутся на доске в столбики, в порядке следования в тексте.
  2. Читаю громко английское слово, чуть тише – перевод.
  3. Ещё раз так же (английский, русский), но от последнего слова к первому.
  4. Произношу слово по-русски, затем по-английски (от первого к последнему и наоборот).
  5. Читаю по-английски, ученики повторяют хором, даю перевод фоновым голосом (от первого к последнему и наоборот).
  6. Показываю слово и произношу по-английски, ученики переводят (хором).
  7. Показываю слово и произношу по-русски, ученики переводят (хором).
  8. Фронтальная проверка.
  9. Ученик читает по-английски 1 столбик и переводит и т.д.
  10.  Парная работа (строго контролирую произношение).
  11.  В некоторых группах провожу дополнительную работу над произношением. Ученику предлагается прочитать слова, а класс повторяет хором. Чтобы обеспечить мотив к многократному повторению, этот ученик назначается Капитаном, который должен провести свой корабль (прочитать все слова), не разбившись о рифы (без ошибок).
  12.  Ученики закрывают глаза, стираю отдельные буквы, нужно восстановить слова. Это упражнение стимулирует учащихся, вносит элемент развлечения. Каждый раз букв стирается все больше и забавно наблюдать, как школьники "читают" по чистой доске.
  13.  Раздаю листочки с английскими словами, прошу написать перевод.

Можно включить и грамматические задания: прочитать существительные, глаголы, найти антонимы, синонимы и т.д. Работа проходит в быстром темпе, занимает 10-15 минут и очень эффективна. Многократное повторение слов не утомительно, т.к. учитель постоянно меняет вид деятельности. Важно учитывать уровень обученности группы, правильно подобрать количество слов и учитывать сложность их запоминания. Список может включать какое-то количество уже знакомой лексики, тогда слова на доске не вызовут паники и отторжения задания. Такой способ применим  и на предтекстовом этапе для снятия трудностей при последующей работе с текстом.

Ещё один способ запоминания лексики взят из сингапурской методики.

Чтобы проверить  усвоение  и закрепить изученный материал  или подготовиться к зачёту (экзамену), где требуется знание фактического материала, используем структуру Quiz-Quiz-Trade (Квиз-Квиз-Трейд – «опроси-опроси-обменяйся карточками»). Листок делится на три части. В верхней части пишется английское слово, в средней части – перевод. Нижняя часть листка закрывает ответ. Ученик ищет пару, задаёт вопрос, получает ответ, проверяет правильность ответа по карточке, затем сам отвечает на вопрос партнёра. Потом ученики обмениваются карточками, поднимают руку и находят нового свободного партнёра и т.д.

Так происходит процесс запоминания лексических единиц.  В дальнейшем лексика применяется  в условно-речевых и речевых упражнениях.


Приложения:
  1. file0.docx.. 21,6 КБ
Опубликовано: 23.11.2022