Обучение родному языку в начальной школе по системе В. Н. Мещеряковой

Автор: Абдулбариева Тулкунай Абдукахаровна

Организация: МБОУ Гимназия №102 имени М. С. Устиновой

Населенный пункт: г. Казань

Три года назад в городах Казань и Набережные Челны стартовал обучающий семинар по авторской системе изучения иностранных языков в дошкольных учреждениях и в начальной школе В.Н. Мещеряковой. Суть системы заключается в формировании речи на иностранном языке у детей дошкольного и младшего школьного возраста (до 9-10 лет) естественным образом, с учётом непроизвольности внимания и памяти и при включении всех каналов восприятия. Система включает в себя методику преподавания, учебно-методический комплекс и программу, которая базируется на концепции возможности обучения без психологического напряжения, а значит, без формирования языкового барьера и предусматривает последовательное обучение речевым навыкам: аудирование – говорение – чтение – письмо – языковой анализ.

Как школьного учителя татарского языка, меня волновала проблема несоответствия практических результатов количеству потраченных усилий на обучение русскоязычной аудитории. Обучающиеся учились читать и переводить, многие из них могли самостоятельно и довольно успешно выполнять тесты, однако навыки речевого общения часто оставляли желать лучшего. Обучающий семинар дал понимание того, что знание языка и умение общаться на нем – далеко не одно и то же. С момента осознания этого возникло стремление побудить у обучающихся желание общаться и научить их общаться на татарском языке. Таким образом, одной из главных целей обучения на уроках стало формирование и развитие навыков речи на татарском языке у русскоязычных детей.

По мнению автора методики, языковой барьер, формирующийся на уроках, отсутствие сильной мотивации сковывает стремление дальнейшего языкового роста. Подавляющее большинство учеников избегают общения с носителями языка даже тогда, когда появляется такая возможность [Мещерякова 2004: 13]. Изучение грамматических основ языка целесообразно, когда у ребёнка уже сформировано логическое мышление, а это происходит не раньше 10 - 11 лет. Первые же 2 года обучения в школе нужно посвятить формированию речи. Для этого в течение I учебной четверти учащиеся 1-х классов на уроках плавно погружались в языковую среду, а со 2 четверти уроки стали проходить полностью на татарском языке, в режиме ситуативного общения и игры. Было достигнуто взаимопонимание между учителем, детьми и их родителями, а сам предмет стал близок и доступен для успешной самореализации большинству учащихся. Что интересно, работая по данной системе, подавляющее большинство русскоговорящих обучающихся начальной школы, при условии плавного и своевременного погружения учеников в языковую среду, прекрасно понимают, говорят по-татарски и свободно чувствуют себя на уроке. Как это произошло? Я хотела бы обратить внимание всего на несколько ключевых принципов системы, соблюдаемых мной на уроках:

  1. Избыточное количество аудирования. Ребята слышат речь на протяжении всего урока. Дополнительно прослушиваются аудиоуроки на диске, на любом мобильном носителе – с учителем на уроке, дома вместе с родителями или самостоятельно. Каждая лексическая единица и фраза аудируется, отрабатывается, повторяется многократно и переходит из урока в урок.
  2. Ориентация на игровую деятельность. Все уроки проходят в доступной и интересной детям игровой форме. Игровые элементы всегда используются при обучении в начальной школе. Но они, как правило, редко занимают весь урок. Здесь же вся структура урока построена на играх «в школу», «в магазин” и др., которые сменяют друг каждые 3-4 минуты, и это позволяет снизить утомляемость детей. Внимание ребёнка сосредоточено на процессе игры, а участие в ней возможно только при использовании иноязычной (в нашем случае - татарской) речи.
  3. Большое количество наглядности. Это рисунки, пиктограммы, игрушки, аппликации – все, что наглядно и образно может быть использовано для обозначения предметов, людей, животных, состояний (теплый холодный, старый новый и т. д.) и абстрактных понятий. В ход идут и разнообразные жесты и мимика, которые применяют учитель и обучающиеся. Например, для обозначения прилагательных маленький-большой, молодой - старый, красивый некрасивый, хороший-плохой и многих других. Здесь мы опираемся на природную, врожденную особенность детей запоминать визуальные образы.

Погружение в языковую среду происходит постепенно. Первое время русский язык применяется для объяснения правил игры, игровой ситуации, чтобы при необходимости остановить игру или скорректировать действия участников игры. Начиная с третьей обучающей недели общение на уроке практически полностью ведется на татарском языке. Важно говорить с учениками на изучаемом языке и вне урока, провоцируя их на спонтанную диалогическую речь (например, во время обеда в столовой или во время прогулок). Новую лексику необходимо как можно чаще применять в жизни, в реальных ситуациях. Так речь начинает «жить», становится активной.

Кроме того, на этапах обучения полностью отсутствует перевод с одного языка на другой. Это создаёт условия погружения в языковую среду и способствует оформлению мысли сразу на языке общения. Автор методики предлагает средства беспереводной семантизации – это наглядность, жесты, описание ситуации без использования прямого перевода [Мещерякова 2004: 15]. Как правило, достигается взаимопонимание.

Такая методика актуальна еще и тем, что реализует личностно-ориентированный подход в обучении: ненавязчиво развивает качества лидера, самостоятельность, абстрактное мышление, внимание, волевые функции (например, когда ребенку приходится четко соблюдать правила игры) и даже актерское мастерство. На каждом уроке учитель меняется ролями с детьми. Обучающийся как бы становится учителем и проводит с одноклассниками игру, ту, которую видел, слышал и усвоил. Или же учитель перевоплощается в продавца, а ученики – в покупателей, затем снова происходит смена ролей. Подобные игровые ситуации органично включены в стуктуру каждого урока.

Следует учесть, что скорость формирования речи у каждого ребенка может отличаться. Здесь имеют значение такие факторы как природные способности детей, количество обучающихся в группах (желательно не должно превышать 10-12 человек), количество занятий в неделю и систематическое прослушивание аудиуроков. В любом случае, для каждого ребенка на уроке по максимуму должен создаваться свой комфортный “коридор” общения.

Учителю следует говорить много и часто на обучаемом языке, на начальном этапе обучения - повторять одни и те же структуры из урока в урок, в различных ситуациях, до тех пор, пока они не будут доведены до автоматизма. Новую лексику нужно вводить постепенно, а к уже пройденной постоянно возвращаться в ситуативных играх. Регулярно повторяемые слова, фразы, грамматические структуры на татарском языке, при этом обязательно подкрепленные эмоционально (жестами, мимикой, интонацией), прекрасно запоминаются детьми младшего школьного возраста.

 

ЛИТЕРАТУРА

  1. Мещерякова В.Н. Всегда ли на ошибках учатся? // Английский язык. М.: Изд. дом «Первое сентября», 8/2004. С. 13
  2. Мещерякова В.Н. Погружение в языковую среду // Английский язык. М.: Изд. дом «Первое сентября», 25-26/2004. С. 13

Приложения:
  1. file0.docx.. 27,1 КБ
Опубликовано: 02.12.2019