Обучение родному языку в начальной школе по системе В. Н. Мещеряковой
Автор: Абдулбариева Тулкунай Абдукахаровна
Организация: МБОУ Гимназия №102 имени М. С. Устиновой
Населенный пункт: г. Казань
Три года назад в городах Казань и Набережные Челны стартовал обучающий семинар по авторской системе изучения иностранных языков в дошкольных учреждениях и в начальной школе В.Н. Мещеряковой. Суть системы заключается в формировании речи на иностранном языке у детей дошкольного и младшего школьного возраста (до 9-10 лет) естественным образом, с учётом непроизвольности внимания и памяти и при включении всех каналов восприятия. Система включает в себя методику преподавания, учебно-методический комплекс и программу, которая базируется на концепции возможности обучения без психологического напряжения, а значит, без формирования языкового барьера и предусматривает последовательное обучение речевым навыкам: аудирование – говорение – чтение – письмо – языковой анализ.
Как школьного учителя татарского языка, меня волновала проблема несоответствия практических результатов количеству потраченных усилий на обучение русскоязычной аудитории. Обучающиеся учились читать и переводить, многие из них могли самостоятельно и довольно успешно выполнять тесты, однако навыки речевого общения часто оставляли желать лучшего. Обучающий семинар дал понимание того, что знание языка и умение общаться на нем – далеко не одно и то же. С момента осознания этого возникло стремление побудить у обучающихся желание общаться и научить их общаться на татарском языке. Таким образом, одной из главных целей обучения на уроках стало формирование и развитие навыков речи на татарском языке у русскоязычных детей.
По мнению автора методики, языковой барьер, формирующийся на уроках, отсутствие сильной мотивации сковывает стремление дальнейшего языкового роста. Подавляющее большинство учеников избегают общения с носителями языка даже тогда, когда появляется такая возможность [Мещерякова 2004: 13]. Изучение грамматических основ языка целесообразно, когда у ребёнка уже сформировано логическое мышление, а это происходит не раньше 10 - 11 лет. Первые же 2 года обучения в школе нужно посвятить формированию речи. Для этого в течение I учебной четверти учащиеся 1-х классов на уроках плавно погружались в языковую среду, а со 2 четверти уроки стали проходить полностью на татарском языке, в режиме ситуативного общения и игры. Было достигнуто взаимопонимание между учителем, детьми и их родителями, а сам предмет стал близок и доступен для успешной самореализации большинству учащихся. Что интересно, работая по данной системе, подавляющее большинство русскоговорящих обучающихся начальной школы, при условии плавного и своевременного погружения учеников в языковую среду, прекрасно понимают, говорят по-татарски и свободно чувствуют себя на уроке. Как это произошло? Я хотела бы обратить внимание всего на несколько ключевых принципов системы, соблюдаемых мной на уроках:
- Избыточное количество аудирования. Ребята слышат речь на протяжении всего урока. Дополнительно прослушиваются аудиоуроки на диске, на любом мобильном носителе – с учителем на уроке, дома вместе с родителями или самостоятельно. Каждая лексическая единица и фраза аудируется, отрабатывается, повторяется многократно и переходит из урока в урок.
- Ориентация на игровую деятельность. Все уроки проходят в доступной и интересной детям игровой форме. Игровые элементы всегда используются при обучении в начальной школе. Но они, как правило, редко занимают весь урок. Здесь же вся структура урока построена на играх «в школу», «в магазин” и др., которые сменяют друг каждые 3-4 минуты, и это позволяет снизить утомляемость детей. Внимание ребёнка сосредоточено на процессе игры, а участие в ней возможно только при использовании иноязычной (в нашем случае - татарской) речи.
- Большое количество наглядности. Это рисунки, пиктограммы, игрушки, аппликации – все, что наглядно и образно может быть использовано для обозначения предметов, людей, животных, состояний (теплый – холодный, старый – новый и т. д.) и абстрактных понятий. В ход идут и разнообразные жесты и мимика, которые применяют учитель и обучающиеся. Например, для обозначения прилагательных маленький-большой, молодой - старый, красивый – некрасивый, хороший-плохой и многих других. Здесь мы опираемся на природную, врожденную особенность детей запоминать визуальные образы.
Погружение в языковую среду происходит постепенно. Первое время русский язык применяется для объяснения правил игры, игровой ситуации, чтобы при необходимости остановить игру или скорректировать действия участников игры. Начиная с третьей обучающей недели общение на уроке практически полностью ведется на татарском языке. Важно говорить с учениками на изучаемом языке и вне урока, провоцируя их на спонтанную диалогическую речь (например, во время обеда в столовой или во время прогулок). Новую лексику необходимо как можно чаще применять в жизни, в реальных ситуациях. Так речь начинает «жить», становится активной.
Кроме того, на этапах обучения полностью отсутствует перевод с одного языка на другой. Это создаёт условия погружения в языковую среду и способствует оформлению мысли сразу на языке общения. Автор методики предлагает средства беспереводной семантизации – это наглядность, жесты, описание ситуации без использования прямого перевода [Мещерякова 2004: 15]. Как правило, достигается взаимопонимание.
Такая методика актуальна еще и тем, что реализует личностно-ориентированный подход в обучении: ненавязчиво развивает качества лидера, самостоятельность, абстрактное мышление, внимание, волевые функции (например, когда ребенку приходится четко соблюдать правила игры) и даже актерское мастерство. На каждом уроке учитель меняется ролями с детьми. Обучающийся как бы становится учителем и проводит с одноклассниками игру, ту, которую видел, слышал и усвоил. Или же учитель перевоплощается в продавца, а ученики – в покупателей, затем снова происходит смена ролей. Подобные игровые ситуации органично включены в стуктуру каждого урока.
Следует учесть, что скорость формирования речи у каждого ребенка может отличаться. Здесь имеют значение такие факторы как природные способности детей, количество обучающихся в группах (желательно не должно превышать 10-12 человек), количество занятий в неделю и систематическое прослушивание аудиуроков. В любом случае, для каждого ребенка на уроке по максимуму должен создаваться свой комфортный “коридор” общения.
Учителю следует говорить много и часто на обучаемом языке, на начальном этапе обучения - повторять одни и те же структуры из урока в урок, в различных ситуациях, до тех пор, пока они не будут доведены до автоматизма. Новую лексику нужно вводить постепенно, а к уже пройденной постоянно возвращаться в ситуативных играх. Регулярно повторяемые слова, фразы, грамматические структуры на татарском языке, при этом обязательно подкрепленные эмоционально (жестами, мимикой, интонацией), прекрасно запоминаются детьми младшего школьного возраста.
ЛИТЕРАТУРА
- Мещерякова В.Н. Всегда ли на ошибках учатся? // Английский язык. М.: Изд. дом «Первое сентября», 8/2004. С. 13
- Мещерякова В.Н. Погружение в языковую среду // Английский язык. М.: Изд. дом «Первое сентября», 25-26/2004. С. 13