Игра ''Хочу все знать''
Автор: Надежда Васильевна Вазинге
Организация: МБОУ Тобурдановская СОШ им. А.И. Миттова
Населенный пункт: Чувашская Республика, Канашский район, с. Тобурданово
При появлении второго слайда звучит музыка, постепенно на экран выводится информация о количестве участвующих в турнире команд.
- Слайд 1.1 (№14) – должен звучать музыкальный файл.
- Слайд 1.2 (№15) – должен отображаться видеофрагмент из мультфильма.
- Слайд 12.1 (№81) – должен отображаться видеофрагмент из мультфильма.
- Слайд 12.3 (№83) – должен отображаться видеофрагмент из мультфильма.
- Слайд 15.3 (№101) – должен звучать музыкальный файл.
- Слайд 20.3 (№132) – должен отображаться видеофрагмент из мультфильма.
- Слайд 23.1 (№148) – должен отображаться видеофрагмент из фильма.
Слайд 160 - музыкальная пауза.
Время на показ одного слайда турнира составляет 25 секунд. По окончании показа первого раунда (семь букв, 21 изображение), встроен автоматический повтор заданий первого раунда – по 8 секунд на каждое изображение. После того как повтор завершён, команды сдают в жюри первую часть ответов.
ВЕДУЩЕМУ: Если слайды случайно были прокручены вперёд, можно воспользоваться клавишей «Backspace», чтобы вернуться обратно.
Буквы в заданиях идут не по алфавиту. Обратите внимание, что, несмотря на то, что некоторые изображения в жизни могут иметь более одного названия, верным будет только тот ответ, который начинается на искомую букву.
Если дети не могут отгадать слово, можно прочитать пояснения, которые даются ниже.
Азбука – ответы с комментариями
Эти данные (дополнительные комментарии к сложным понятиям) можно по мере необходимости (но совершенно не обязательно в полном объёме) использовать при оглашении верных ответов.
Раунд 1
1. Буква Г
Гонг – древний китайский музыкальный инструмент. Сейчас с удара гонга начинаются некоторые соревнования – например, бокс или игра в телевизионном «Что? Где? Когда?».
Гвидон – Сын царя Салтана обернулся шмелём: «Он над ней жужжит, кружится -/ Прямо на нос к ней садится,/ Нос ужалил богатырь:/ На носу вскочил волдырь.
Грот – неглубокая пещера со сводчатым потолком и широким входом. Часто встречается на берегу моря, где грот вымывается волнами.
2. Буква С
Сруб – бревенчатое строение, где брёвна подгоняются друг к другу топором (отсюда название). На слайде – основа для избы.
Спальник/Спальный мешок – мягкий и тёплый мешок, используемый туристами для сна.
Степь – природная зона, равнина, поросшая травянистыми растениями и лишённая деревьев.
3. Буква У
Улика – предмет, подтверждающий факты расследования.
Упор лёжа (строго два слова) – одна из основных спортивных позиций. Упражнения в упоре лёжа задействуют большую часть мышц человека.
Уголки – существуют разные варианты этой игры с разным размером поля и числом фишек. Но задача везде одна – поместить свои фишки в место, где стояли фишки противника.
4. Буква П
Паяльник – инструмент, который используется для нагревания легкоплавких металлов, чтобы соединить, например, части электрической цепи.
Пудинг – на слайде изображён эпизод из «Алисы в Зазеркалье», где её знакомят с пудингом. А вот попробовать угощение Алисе не удалось – нельзя же есть того, с кем тебя только что познакомили.
Португалия – самое западное государство в континентальной Европе, находится на Пиренейском полуострове. Справа изображён знаменитый футболист Криштиану Роналду – португальский футбольный союз назвал его лучшим футболистом Португалии.
5. Буква Ш
Шлагбаум – устройство, которое позволяет быстро перегородить или открыть дорогу. С немецкого языка «шлагбаум» переводится как «упавшее дерево».
Шатун – так называют бурого медведя, который не впал в спячку. Зимой крупному животному трудно прокормиться, поэтому медведь становится очень опасным.
Шампур – инструмент для готовки на открытом огне. Слово происходит из греческого языка, но к нам пришло из Грузии, где очень любят готовить и есть шашлык.
6. Буква К
Кратер – углубление в земле характерной формы, появляется в результате падения метеорита (также кратером называют жерло вулкана). На слайде – один из самых крупных метеоритных кратеров на Земле, он находится в Аризоне. 50 тысяч лет назад туда упал астероид диаметром в 60 метров, но кратер в поперечнике составляет 1200 метров.
Кунжут – в древности кунжут использовали для добычи масла, но мы предпочитаем посыпать им булочки.
Кокошник – слово «кокошь» на руси означало курицу-наседку, поэтому традиционный головной убор в виде гребня получил такое название.
7. Буква Ж
Жаворонок – небольшая певчая птица, родственник воробья. Неяркая раскраска перьев позволяет ему устраивать гнёзда прямо на земле – среди сухой травы жаворонок совершенно незаметен. И, конечно, жаворонком называют человека, который рано просыпается и рано ложится спать.
Жулик – лисёнок из серии обучающих мультфильмов «Даша – путешественница».
Жеребёнок – детёныш лошади.
Раунд 2
8. Буква Ч
Чай/Чайный куст – биологи называют это растение камелия китайская, а мы пользуемся немного изменённым китайским названием «ча».
Чибис (не чайка) – название птицы происходит от характерного пения – «чьи-вы».
Чаща/Чащоба – место, где деревья расположены очень плотно, часто.
9. Буква Д
Дрон – небольшой беспилотный летательный аппарат. Название переводится с английского как «трутень».
Дамба – сооружение, предназначенное для регулирования уровня воды. На слайде – дамба Чиркейской ГЭС на реке Сулак в Дагестане. Это слово голландского происхождения (сравните со словом Амстердам).
Депо – слово переводится с французского как «склад, место хранения». Но сейчас так называется место, где базируются и ремонтируются трамваи, поезда или другой специальный транспорт.
10. Буква З
Зимний вечер (не утро, требуется точный ответ) – стихотворение Пушкина, написанное во время ссылки в Михайловское. На самом деле жил он вовсе не в маленьком домике, но зима 1825 года была вполне суровой.
Земляника – на слайде – иллюстрация к сказке В.Катаева «Дудочка и кувшинчик».
«Зимний» - салат получил такое прозвище, потому что все его ингредиенты были доступны и зимой. По рецептуре он схож с салатом оливье, но большая часть продуктов изменены – например, рябчики и раковое мясо.
11. Буква В
Выхухоль (не выдра) – выхухоль – близкий родственник крота. Выхухоли живут по берегам рек и озёр, роют норки возле самой воды, даже вход в них находится под водой.
Войлок (не вата) – материал из валяной шерсти, из которого делают валенки. А самые лучшие сорта войлока из самого тонкого пуха кроликов и коз называются фетром – из фетра делают, например, шляпы.
Волнушка – гриб, названный так за волнообразный кольчатый узор на шляпке. Растёт в берёзовых лесах, прежде чем употреблять в пищу, его нужно тщательно отварить или солить минимум полтора месяца.
12. Буква О
Огневушка-поскакушка (не огнёвка, не огниво) – героиня сказки Павла Бажова. Там, где появлялась Поскакушка, можно было найти золото. Вот только каждый человек видел её в разном месте – правильная подсказка появлялась только если Поскакушка покажется одному человку.
Обоз – колонна телег раньше была единственным способом доставки большого количества груза. Победа в Полтавской битве была обеспечена во многом благодаря перехвату шведского обоза с провизией.
Овсянка/овсяная – полезная и вкусная каша из овсяной крупы или хлопьев. Название марки хлопьев «Геркулес» прижилось у нас в качестве названия самих таких хлопьев.
13. Буква Н
Насест – жёрдочка, на которой сидят курицы в курятнике.
Нашатырный спирт (строго два слова) – благодаря острому сильному запаху нашатырный спирт используется для того, чтобы привести человека в чувство.
«Нива» - автомобиль повышенной проходимости, производимый заводом ВАЗ с 1977 года. С 2004 года выпускается под названием «Lada 4х4».
14. Буква Ф
Флюгер – прибор для определения направления (а иногда и силы) ветра. На метеостанциях он, конечно, выглядит иначе.
Феска – шерстяной колпак с кисточкой получил своё название от города Фес в Марокко, где его производили. Феска была очень популярна в Турции до 1920 годов, потом она некоторое время была запрещена – власти хотели приучить турков к европейским костюмам.
Фойе – зал для пребывания публики перед спектаклем или фильмом, обычно богато украшенный. На слайде – фойе музыкального театра в Иркутске.
15. Буква Э
Элька – белый медведь, герой мультфильма 2006 года, по сюжету - внук Умки из более старых мультфильмов.
Эволюция – долгое время учёные не могли понять, как появляются новые виды животных и растений. Как оказалось, это долгий процесс, требующий смены многих поколений.
Элвис (Пресли) – знаменитый певец, исполнитель популярной музыки. Именно он сделал популярным стиль рок-н-ролл.
Раунд 3
16. Буква Я
Яблоко – на слайде изображён Исаак Ньютон и некоторые его научные достижения – открытие гравитации, разложение света, математические труды. Конечно, на заднем плане нашлось место и легендарному яблоку.
Ярмарка – слово переводится как «ежегодный рынок», это торговое мероприятие, связанное с продажей какого либо сезонного товара – например, излишков урожая осенью. На слайде – картина И.Куликова, написанная в 1910 году.
Я́дрица – так называется гречневая или пшеничная цельнозерновая мука.
17. Буква И
Изразец – облицовочная керамическая плитка с пустым пространством с обратной стороны. Старинные здания и печи, украшенные изразцами, сейчас стали большой редкостью.
Ильмень – озеро неподалёку от Великого Новгорода. По озеру в Новгород приходили купцы, например, легендарный Садко. Иллюстрацию к легенде вы видите на слайде.
Иерусалим – город на Ближнем Востоке, священное место для трёх религий - ислама, христианства и иудаизма. Когда-то на Иерусалим совершались Крестовые походы, но сейчас в городе сосуществуют представители разных религий.
18. Буква Б
Брюква – ближайшие «родственники» брюквы – репа и капуста. Брюква – очень ценный, полезный и даже вкусный продукт.
Балласт (не брёвна) – дополнительный груз, необходимый для повышения устойчивости корабля, без него корабль может просто перевернуться. На современных кораблях вместо камней или тяжёлых брёвен в качестве балласта используются ёмкости с морской водой.
Богомол – необычное насекомое, преуспевшее в маскировке. Один из самых опасных хищников среди насекомых.
19. Буква А
Андреевский флаг – полотнище с косым крестом было введено в качестве флага российского флота лично Петром Первым и отмечало все суда до 1930-х годов. В 1992 году флаг стал символизировать военно-морские силы нашей страны.
Альпинизм – вид спорта, связанный с покорением горных вершин. Альпинисты покоряют и лёд, и скалы, и горные реки. А зародился этот вид спорта, конечно же, в Альпах.
Акведук – ещё в Древнем Вавилоне создавались такие водоводы, идущие от расположенных в горах источников пресной воды. В списке чудес света, созданном историком Геродотом, значился акведук на острове Самос (в современные списки чудес Древнего Мира он не входит).
20. Буква Р
Ротвейлер – крупные пастушьи собаки, выведенные в Германии в середине 18 века. Умные и сильные собаки могли и отогнать крупного хищника, и отыскать заблудившуюся корову. Порода чуть не исчезла, когда вместо перегонки скота стали использовать перевозки железной дорогой.
Рафаэль Санти – великий итальянский живописец XIV-XV веков. На слайде – картина «Сикстинская мадонна», находится в Дрездене и принадлежит к числу общепризнанных вершин эпохи Возрождения.
Раджа – слово переводится с древнего индийского языка санскрит как «правитель». На слайде – жадный Раджа из сказки «Золотая антилопа».
21. Буква Х
Даниил Хармс – русский писатель, поэт, переводчик. Много работал совместно с Самуилом Маршаком.
Хогсмид – единственная в Британии деревня волшебников находится неподалёку от Хогвартса.
Харза (не хорёк) – самая крупная из куниц России, обитает на Дальнем Востоке. Добычей харзы может стать даже небольшой олень кабарга́.
22. Буква М
Маракуйя – тропический вкусный кисло-сладкий плод, родом из Южной Америки.
Манишка – накладной воротник для детского или женского платья или классического костюма (костюмная манишка, конечно, выглядит иначе).
Майя – к моменту открытия Америки государство Майя было уже в глубоком упадке. Однако построенные ими каменные города всё ещё сохранились.
23. Буква Т
Трус – персонаж Георгия Вицина в трио «Бывалый, Балбес и Трус», которого можно увидеть в четырёх фильмах Леонида Гайдая. На слайде – отрывок из «Кавказской пленницы».
Туес/Туесок – небольшой сосуд из бересты, обычно с крышкой.
Тефлон – удивительно, но тефлон – вид пластмассы. При этом на тефлон не действуют высокие и низкие температуры, он остаётся гибким и может быть даже текучим и использоваться в качестве технической смазки.
24. Буква Л
Лимонница – бабочка получила своё название, конечно, за цвет. Каждый вид бабочек специализируется на одном или нескольких видах растений, но для лимонницы это не лимонные деревья, а крушина.
Лимпопо – река в Южной Африке, впадает в Индийский океан. Больше всего известна, конечно, благодаря стихотворению «Айболит» Корнея Чуковского.
Лавр/Лавровое – на слайде можно увидеть герб Греции и борщ. В Греции действительно много лавровых деревьев, лавр был там священным деревом покровителя поэтов Аполлона. В древности победителей поэтических конкурсов и спортивных состязаний награждали венками из лавра.