Урок Победы

Автор: Шатрова Галина Сергеевна

Организация: МБОУ «Череповская ОШ»

Населенный пункт: Смоленская область, Хиславичский район, п. Фролово

Тип урока: урок комплексного применения знаний и умений.

Методы обучения: словесный, коммуникативный, наглядный, исследовательский.

Цель: увековечить память о Победе в Великой Отечественной войне, повысить у учащихся историческую грамотность, развивать чувство патриотизма.

Задачи:

1. Воспитывать уважение к минувшему, привлечь внимание к патриотическому прошлому Родины, родного края, обогатить социальный опыт, научить выражать эмоциональную оценку.

2. Организовать общение учащихся по теме в соответствии с речевой задачей и коммуникативным намерением на основе услышанного, прочитанного и поискового материала; научить устанавливать контакт с партнёром по общению.

3. Развивать познавательные и интеллектуальные способности учащихся, их чувства и эмоции и культуру общения в разных видах коллективного взаимодействия.

Планируемые результаты.

Личностные: устанавливать связь между целью деятельности и её результатом, формировать личностный смысл учения, мотивацию к учёбе.

Метапредметные:

регулятивные: определять и формулировать тему на уроке, планировать свои действия в соответствии с поставленной задачей, вносить необходимые коррективы в действие после его завершения на основе его оценки и учёта характера сделанных ошибок;

коммуникативные: уметь с достаточной полнотой и точностью выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации, владение монологической формой речи в соответствии с грамматическими и синтаксическими нормами немецкого языка, организовывать учебное взаимодействие в группе;

познавательные: ориентироваться в своей системе знаний, осуществлять поиск и отбор необходимой информации из рабочих листов, речи учителя и одноклассников, структурировать её, составлять ответы на вопросы, преобразовывать информацию, использовать различные грамматические и речевые модели; проводить сравнения.

Предметные:

  • активно использовать в речи лексику по теме;
  • делать выводы и обобщение на основе сказанного и услышанного, пользоваться языковой догадкой;
  • понимать на слух услышанную информацию;
  • реагировать на презентуемую информацию другой команды;
  • формировать у учащихся специальные учебные умения (сопоставлять и выделять личностно-значимую информацию);
  • повысить мотивацию к изучению немецкого языка;
  • прививать чувство уважения и толерантного отношения к мнениям одноклассников.

Планируемый результат: уметь понять информацию о ВОВ, владеть ею и использовать при выполнении заданий, приобрести новый социальный опыт.

Формы работы: фронтальная, индивидуальная, групповая.

Технологии: системно-деятельностного подхода, сотрудничества, критического мышления, проблемного обучения, групповой деятельности.

Образовательные ресурсы: рабочие листы, проектор, ноутбук, музыкальный видеоролик, мультимедийная презентация, музыкальное сопровождение.

Межпредметные связи: история, литература, музыка.

 

Ход урока

1. Der Organisation Moment. Организационный момент.

L: Guten Tag! Ist die Klasse zur Stunde bereit? Setzt bitte euch.

У: Добрый день! Класс готов к уроку? Садитесь, пожалуйста.

L: Der wievielte ist heute? Wer fehlt heute?

У: Какое сегодня число? Кто отсутствует?

2. Definieren des Unterrichtsthemas. Определение темы урока, целей.

L: Jungen, schau dir das Video an.

У: Ребята, посмотрите видеоролик.

Просмотр видеоролика.

L: Worüber werden wir heute sprechen? Wie heißt unser Thema heute?

У: О чём мы будем сегодня говорить? Как называется наша тема?

L: Ja, der Tag des Sieges, der am 9. Mai gefeiert wird, ist der beliebteste Feiertag des Jahres. An diesem Tag erinnert man sich an den Krieg und sein Ende. Am 22 Juni 1941 im Morgengrauen fielen die faschistischen Truppen ohne Kriegserklärung auf die Sowjetunion ein. Der groβe Vaterländische Krieg begann. Vom ersten Tag an beteiligen sich Millionen unserer Menschen an der Verteidigung der Heimat. Endlich kam der helle Tag des Sieges!

У: Да, день Победы, который празднуется 9 мая, является самым популярным праздником года. В этот день вспоминают войну и ее завершение. 22 июня 1941 года на рассвете фашистские войска вторглись на Советский Союз без объявления войны. Началась Великая Отечественная война. С первого дня миллионы наших людей участвуют в защите Родины. Наконец-то наступил светлый День Победы!

L: Wann endete der Große Vaterländische Krieg?

У: Когда закончилась ВОВ?

L:Was meint ihr, was werden wir heute in der Unterricht machen?

У: Как вы думаете, что мы будем делать сегодня на уроке?

3. Die Arbeit zum Thema des Unterrichts. Работа по теме урока.

1) Die Arbeit am Text. Работа с текстом.

L: Hört zu und lest mit!

У: Слушайте и читайте вместе!

L: Merkt euch aber zuerst einige neue Wörter:

У: Но сначала запомните несколько новых слов:

die Rettung – спасение

der Anteil – доля

die Großtat – великое дело

Fast vor 75 Jahren siegte das Sowjetvolk im Großen Vaterländischen Krieg über den Faschismus. Am 22. Juni 1941 überfiel das faschistische Deutschland die Sowjetunion. 1418 Tage und Nächte währte diese größte Schlacht der Geschichte. Es war ein Kampf um die Freiheit und Unabhängigkeit der Heimat, um die Rettung der Weltzivilisation. Nicht nur die Sowjetarmee, das ganze Sowjetvolk, sogar Kinder hatten Anteil an diesem Kampf. Unser Sieg ist eine Großtat in der Geschichte der Menschheit. Für das Sowjetland war das ein Kampf auf Leben und Tod. Die Faschisten okkupierten Ukraine und Belorussland. Leningrad, Odessa, Sewastopol, Stalingrad wurden zum weltbekannten Symbol des Massenheroismus des Sowjetvolkes. In den Tagen des Großen Vaterländischen Krieges hieß es: Unsere Sache ist gerecht! Wir werden den Feind schlagen! Der Sieg wird unser sein!

Почти 75 лет назад советский народ одержал победу над фашизмом в Великой Отечественной войне. 22 июня 1941 года фашистская Германия напала на Советский Союз. 1418 дней и ночей длилась эта величайшая битва в истории. Это была борьба за свободу и независимость Родины, за спасение мировой цивилизации. В этой борьбе участвовала не только советская армия, весь советский народ, даже дети. Наша победа-великое деяние в истории человечества. Для советской страны это была борьба не на жизнь, а на смерть. Фашисты оккупировали Украину и Белоруссию. Ленинград, Одесса, Севастополь, Сталинград стали всемирно известным символом массового героизма советского народа. В дни Великой Отечественной войны говорили: наше дело справедливо! Мы будем бить врага! Победа будет наша!

L: Seht den Text noch einmal durch und findet deutsche Entsprechungen zu den folgenden Sätzen.

У: Просмотрите текст еще раз и найдите немецкие эквиваленты к следующим предложениям.

1. Это была борьба за свободу и независимость Родины, за спасение мировой цивилизации.

2. Наша победа – это великое дело в истории человечества.

3. В этой борьбе участвовала не только советская армия, весь советский народ, даже дети.

4. Для советской страны это была борьба не на жизнь, а на смерть.

5. Победа будет наша!

L: Welche Überschrift passt zum diesen Text? ( „Das Gedächtnis“, „Unser Sieg“,

„Der Kampf ums Leben“).

У: Какой заголовок подходит к этому тексту? ("Память", " Наша Победа“, „Борьба за жизнь“).

2) Arbeit an einem Lied „Die Kraniche“. Работа над песней «Журавли».

L: Jungen, wir begannen unsere Stunde mit einem Lied «Und alles über diesen Frühling…». Welche Kriegslieder wisst ihr noch?

У: Ребята, мы начали наш урок с песни «И всё о той весне…". Какие еще песни о ВОВ вы знаете?

L: Vergleicht das Original und die Übersetzung. Was wisst ihr über Rasul Gamzatov? Gefällt euch dieses Lied? Warum? Hört zu.

У: Сравните оригинал и перевод. Что вы знаете о Расуле Гамзатове? Вам нравится эта песня? Почему? Слушайте.

 

Журавли

(Расул Гамзатов)

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...

Они до сей поры со времён тех дальнихетят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,

Летит в тумане на исходе дня,

И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая. Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...

 

Журавли - Die Kraniche

(Marko Elert)


Mir scheint es fast, als wenn all die Soldaten,
Die damals auf das Schlachtfeld ihr Blut spien,
Sich überhaupt nicht in den Boden scharrten,
Stattdessen nun als Kraniche wohl ziehn.

Sie drehn am Himmel stetig ihre Kreise
Und rufen uns von oben weit herab.
Ist das der Grund, warum sich oft nur leise und traurig unser Blick zum Himmel wagt?

Sie fliegt, sie fliegt, die Formation wird träge,
Sie fliegt im Nebel, der am Tage nagt.
Es scheint, als wenn's 'ne kleine Lücke gäbe.

Ob hier der Platz für mich am Himmel ragt?

Es kommt der Tag, da folge ich der Reise
Und fliege als ein Kranich mit im Glied.
Und aus dem Reich der Lüfte klingt dann leise
Mein Ruf zu dem, der mir auf Erden blieb.

 

 

L: Wir Lesen noch einmal.

У: Читаем ещё раз.

L: Nun singen wir mit.

У: А теперь поем вместе.

Исполнение песни «Журавли».

3) Das Gespräch zum Thema. Беседа по теме.

L: Die sowjetischen Truppen befreiten Völker Europas von der faschistischen Pest. Der Krieg endete. Aber nicht alle kehrten vom Krieg nach Hause. Ewiger Ruhm den Helden des Sieges über den Faschismus. Die für uns ihr Leben gaben, bleiben auf immer unvergessen. An diesem bedeutenden Tag gratulieren und danken wir allen Veteranen, Verteidigern des Vaterlandes für die Heldentat! Wir bekunden ihnen unsere Hochachtung. Wir gratulieren allen ungleichgültigen Menschen zum Tag des Sieges! An diesem Tag feiert das Ende des zweiten Weltkriegs, in dem Russland 27 Millionen Menschen verlor. Dies ist ein Fest mit Tränen in den Augen. Wir müssen uns an jene Soldaten, die tapferen Menschen erinnern, die da bis zum Tod für Ihre Häuser, Ihr Land und Ihre Auffassung standen. Wir müssen dankbar für diejenigen sein. Wir müssen schätzen alles, was sie für uns getan haben, wie wir leben. Vergessen Sie nie den Gefallen! Unserem Sieg ist 75 Jahre alt, aber wie die Vergangenheit ist nah für uns. Vielen Dank für das Glück, den Frieden, für unser Leben!

У: Советские войска освободили народы Европы от фашистской чумы. Война закончилась. Но не все вернулись домой с войны. Вечная слава героям Победы над фашизмом. Те, кто отдал за нас свои жизни, навсегда останутся в памяти. В этот знаменательный день поздравляем и благодарим всех ветеранов, защитников Отечества за подвиг! Мы выражаем им свое почтение. Поздравляем всех неравнодушных людей с Днем Победы! В этот день отмечается окончание второй мировой войны, в которой Россия потеряла 27 миллионов человек. Это праздник со слезами на глазах. Мы должны помнить тех солдат, храбрых людей, которые стояли там до самой смерти за свои дома, свою землю и свое мнение. Мы должны быть благодарны им. Мы должны ценить все, что они сделали для нас, как мы живем. Никогда не забывайте об одолжении! Нашей победе 75 лет, но как прошлое близко для нас. Спасибо ветеранам за счастье, за мир, за нашу жизнь!

L: In diesem Jahr haben wir die "Allee der Erinnerung" zu Ehren der gefallenen im Krieg gepflanzt. Richtig?

У: В этом году мы посадили «Аллею памяти» в честь погибших на войне. Верно?

L: Zu Ehren von welchen Veteranen ist diese „Alle der Erinnerung“?

У: В честь, каких ветеранов эта «Аллея памяти»?

L: Jede nachfolgende Generation muss diese schreckliche Tragödie der Menschheit kennen und sich daran erinnern.

У: Каждое последующее поколение должно знать и помнить эту страшную трагедию человечества.

4. Eine Turnpause. Гимнастический перерыв.

L: Wir machen eine Turnpause. Jungs, lasst uns die Übungen für die Augen. Sie sind wahrscheinlich müde.

У: Мы делаем гимнастический перерыв. Ребята, давайте выполним упражнения для глаз. Вы, наверное, устали.

5. Fortsetzung der Arbeit zum Thema. Продолжение работы по теме.

1) L: Welche Helden der Sowjetunion der große Vaterländische Krieg kennt ihr?

У: Каких героев Советского Союза ВОВ вы знаете?

L: Welcher Held des Großen Vaterländischen Krieges besuchte unsere Schule?

У: Какой герой Великой отечественной войны учился в нашей школе?

L: Schau dir das Multimedia-Board an!

У: Посмотрите на мультимедийную доску!

Показ презентации о П.М. Берестневе.

Die Folie 1

Слайд 1

Berestnev Pavel Maximovich

Die Folie 2

Pavel Maximovich wurde im Dorf Pokrovka des Cherepovsky Dorfrats des Bezirks Hislavichsky im Juni 1913 geboren.

Павел Максимович родился в селе Покровка Череповского сельсовета Хиславичского района в июне 1913 года. Учился в Череповской школе.

Die Folie 3

1939 absolvierte er die Kaczynski Militärflugschule der Piloten, 1940 - die Poltava-Kurse der Verbesserung der Luftstreitkräfte.

В 1939 году окончил Качинское военное авиационное училище летчиков, в 1940 году - полтавские курсы усовершенствования военно-воздушных сил.

Die Folie 4

Seit März 1942-an den Fronten des großen Vaterländischen Krieges. Im März 1942-November 1943 war er zunächst Adjutant, dann stellvertretender Kommandant und Kommandant des 45.Luftwaffengeschwaders.

С марта 1942 года - на фронтах Великой Отечественной войны. С марта 1942 по ноябрь 1943 года он был сначала адъютантом, потом заместителем командира и командиром 45 воздушных сил эскадры.

Die Folie 5

P. M. Berestnev machte 200 Kampfabflüge, in Luftkämpfen schoss persönlich 10 und als Teil eines Paares von 2 feindlichen Flugzeugen.

П. M. Берестнев сделал 185 боевых вылетов, в воздушных боях сбил лично 12 и в составе пары 2 самолета противника.

Die Folie 6

In 1943 erhielt P. M. Berestnev den Titel des Helden der Sowjetunion mit der Verleihung des Lenin-Ordens und der Medaille " Goldener Stern"

В 1943 г. П. М. Берестнев получил звание героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали " Золотая звезда".

Die Folie 7

Er starb am 20. Mai 1981. Sein Name ist die Straße in der Siedlung Hislavichi und Hislavichi Schule genannt.

Он умер 20 мая 1981 года. Его именем названа улица в поселке Хиславичи и Хиславичская школа.

2) Die Arbeit in Gruppen. Работа в группах.

L: Wir teilen uns in Gruppen auf.

У: Разделимся на группы.

L: Lest über P.M. Berestnev durch, um das Wichtigste zu verstehen.

У: Прочитайте о П.М. Берестневе, чтобы понять самое главное.

Berestnev Pavel Maximovich

Pavel Maximovich wurde im Dorf Pokrovka des Cherepovsky Dorfrats des Bezirks Hislavichsky im Juni 1913 geboren. Nach dem Abitur arbeitete er in der Landwirtschaft seines Vaters. In 1930 ist Pavel Berestnev zum Donbass abgereist und hat begonnen, an der Mine zu arbeiten. Hier trat er in den Komsomol ein, leitete die Gewerkschaftsorganisation. Nach der Rückkehr in die Heimat arbeitete im Kolchos, Aufgaben des Dorfrats für die Durchführung verschleppt. Berestnev hatte einen großen Durst nach wissen. 1933 reist er nach Moskau, arbeitet dort als Dachdecker und studiert gleichzeitig an der Schule der ARBEITERJUGEND am Werk "Sichel und Hammer". In 1934 wird Pavel Berestnev zur Tagesabteilung von Rabfak genommen. Er wird in das Komsomol-Komitee gewählt. Für seine aktive Arbeit bei der Vorbereitung auf den Tag des Komsomol wurde er mit einer Namensuhr ausgezeichnet. Nach dem Ende des Rabfak im August 1936 Komsomol Berestnev wurde an die Kaczynski Militär-luftfahrtschule geschickt. Nachdem er es beendet hatte, bereitete sich Berestnev auf die Aufnahme in die Akademie vor. Aber der Krieg hat seine Pläne gebrochen. Im März 1942 kam der Kampfpilot Leutnant Pavel Berestnev an die Front im Bezirk Kertsch. Hier gewann er am 3. Mai seinen ersten Sieg, in dem er den feindlichen Bomber Yu-87 abgeschossen hatte. In kontinuierlichen kämpfen mit dem Feind wuchs die Fähigkeit des Jungen Piloten. Es war notwendig, mehrmals am Tag, Tag und Nacht, ohne mit den Wetterbedingungen zu rechnen. Mai 1942 stürmte Pavel Berestnev als Teil einer kampfflugzeuggruppe zwei feindliche Flugplätze auf der Krim. Das Feuer von Kanonen und Maschinengewehren wurde dann zerstört oder beschädigt acht Kämpfer Me - 109, drei Bomber He -111. Im Juni 1942 verteidigte Berestnev Sewastopol. Irgendwie, unsere Landstreitkräfte abdecken, trat er in einen ungleichen Kampf mit mehreren feindlichen Kämpfer und musste aus dem brennenden Flugzeug auf einem Fallschirm geworfen werden. Der schwer Verletzte Pilot wurde in ein Krankenhaus gebracht. Lange Monate der Behandlung. Große Ausdauer brauchte P. M., um wieder am Steuer des Flugzeugs zu sitzen. Seit März 1943 nimmt P.M. Berestnev wieder an den kämpfen Teil. Jetzt im Nordkaukasus. Die Wunde machte sich bemerkbar. Jede Abfahrt hat Berestnev große Anstrengungen gekostet. Aber die heiße Liebe zum Vaterland, der unerschütterliche Hass auf Ihre Feinde hat den Kommunisten Berestnev im Kampf genannt. April 1943 machte er 28 kampfabflüge, nahm an 11 Luftkämpfen Teil, schoss persönlich sieben Hitler-Flugzeuge ab. Und nur während des großen Vaterländischen Krieges machte Berestnev 185 kampfabflüge, persönlich schoss 12 feindliche Flugzeuge und zwei in der Gruppe. Mai 1943 wurde der ältere Leutnant P.M. Вerestnev als Held der Sowjetunion ausgezeichnet. Am Ende des Jahres 1943 P.M. Berestnev wird an der Luftwaffenakademie studieren, die er im 1946-Jahr absolvierte. In der Zukunft setzte General Berestnev Fort, in der Sowjetischen Armee zu dienen. Er starb am 20. Mai 1981.

Берестнев Павел Максимович

Павел Максимович родился в селе Покровка Череповского сельсовета Хиславичского района в июне 1913 года. После окончания средней школы работал в сельском хозяйстве отца. В 1930 году Павел Берестнев выехал на Донбасс и начал работать на шахте. Здесь он вступил в комсомол, возглавил профсоюзную организацию. По возвращении на родину работал в колхозе, выполняя обязанности сельсовета. Берестнев испытывал большую жажду знаний. В 1933 году он уезжает в Москву, работает там кровельщиком и одновременно учится в школе рабочей молодежи на заводе "Серп и молот". В 1934 году Павла Берестнева принимают на дневное отделение рабфака. Его избирают в комитет комсомола. За активную работу по подготовке ко Дню ВЛКСМ он был награжден именными часами. После окончания рабфака в августе 1936 года комсомолец Берестнев был направлен в Качинское военно-авиационное училище. Закончив его, Берестнев готовился к поступлению в Академию. Но война нарушила его планы. В марте 1942 года летчик-истребитель лейтенант Павел Берестнев прибыл на фронт в район Керчи. Здесь он выиграл 3 мая свою первую победу, когда сбил вражеский бомбардировщик Ю-87. В непрерывных боях с врагом росло мастерство молодого летчика. Приходилось по нескольку раз в день, днем и ночью, не считаясь с погодными условиями. В мае 1942 года Павел Берестнев в составе истребительной авиагруппы штурмовал два вражеских аэродрома в Крыму. Огнём из пушек и пулеметов было уничтожено или повреждено восемь истребителей Me - 109, три бомбардировщика He -111. В июне 1942 года Берестнев защищал Севастополь. Так или иначе, прикрывая наши наземные войска, он вступил в неравный бой с несколькими истребителями противника и был вынужден выброситься из горящего самолета на парашюте. Тяжело раненного пилота доставили в госпиталь. Долгие месяцы лечения. Большая настойчивость потребовалась Павлу Максимовичу, чтобы снова сесть за штурвал самолета. С марта 1943 года П. М. Берестнев снова участвует в боях. Сейчас на Северном Кавказе. Рана давала о себе знать. Каждый отъезд стоил Берестневу больших усилий. Но горячая любовь к Отечеству, непоколебимая ненависть к своим врагам звала в бой коммуниста Берестнева. В апреле 1943 года он совершил 28 боевых вылетов, участвовал в 11 воздушных боях, лично сбил семь гитлеровских самолетов. И только за время Великой Отечественной войны Берестнев совершил 185 боевых вылетов, лично сбил 12 самолетов противника и два в группе. В мае 1943 года старшему лейтенанту Берестневу Павлу Максимовичу было присвоено звание Героя Советского Союза. В конце 1943 года П. М. Берестнев поступит в военно-воздушную академию, которую он окончил в 1946 году. В дальнейшем генерал Берестнев продолжал служить в Советской Армии. Он умер 20 мая 1981 года.

L: Jede Gruppe liest den Text und macht einen Cluster (auf einem Blattpapier A3).

У: Каждая группа читает текст и делает кластер (на листе бумаги A3).

L: Beginnt so:

 

 

У: Начните так:

 

 

 

L: Stellt eure Cluster vor. Wessen ist besser?

У: Представьте свои кластеры. Чей лучше?

3. Reflexion. Рефлексия.

L: -Wie findet ihr unser heutiges Thema?

- Wovon haben wir in der Stunde gesprochen?

-Was habt ihr Neues erfahren?

-Welche Aufgaben waren besonders schwer?

-Was war interessant?

-Wie haben wir heute in der Stunde gearbeitet?

У: - Как вы находите нашу сегодняшнюю тему?

- О чём мы говорили?

- Что вы узнали нового?

- Какое задание было особенно сложным?

- Что было интересно?

- Как мы поработали на уроке?

L: Füllt die Tabelle aus.

У: Заполните таблицу.

Ich lerne Deutsch______

Ich habe _____ gearbeitet.

Die Deutschstunde war _______

  • prima
  • gut
  • gern
  • fleißig
  • nicht gern
  • schlecht
  • nicht besonders gut
  • viel
  • fleißig
  • wenig
  • schlecht
  • super
  • interessant
  • nicht besonders Interessant
  • langweilig

 

4. Die Hausaufgabe für die nächste Stunde. Домашнее задание к следующему уроку.

L: Fragen Sie Ihre Familie darüber, wer von Ihren Urgroßvätern an der Front während des während des großen Vaterländischen Krieges gekämpft haben. Erzählt in der nächsten Lektion darüber.

У: Расспросите своих родных о том, кто из ваших прадедов воевал на фронте во время ВОВ. Расскажите об этом на следующем уроке.

L: Die Stunde ist zu Ende. Vielen Dank für eure Arbeit! Auf Wiedersehen!

У: Урок закончен. Большое спасибо за вашу работу! До свидания!

 

 

Интернет-ресурсы:

  1. https://b-track.com › track › военные-журавли-145727
  2. https://stat.mil.ru › winner_may › lessons › win_fas
  3. https://hislav.admin-smolensk.ru › berestnev-pavel-maksimovich
  4. pedsovet.su › Статьи › Преподавание › Критическое мышление
  5. https://rupoem.ru › Темы стихов › Популярные стихи

 

 


Приложения:
  1. file0.docx.. 54,6 КБ
  2. file1.pptx.zip.. 1,6 МБ
Опубликовано: 21.09.2020