Урок немецкого языка в 7 классе «Виртуальная литературная поездка по родным местам»

Автор: Верещагина Валентина Валерьевна

Организация: МБОУ «Гимназия №72»

Населенный пункт: Кемеровская область, г. Прокопьевск

Урок проводился по учебнику И.Л.Бим «Немецкий язык», 7 класс.

Данная тема изучается в разделе «Что мы называем нашей Родиной».

Цель урока: обобщение лексического материала по теме «Что для меня «Родина» посредством вовлечения учащихся в литературное наследие России и своей малой Родины.

Задачи урока:

Образовательные:

  • Активизировать лексический материал по теме «Что для меня значит Родина»;
  • Совершенствовать навыков устной монологической речи по теме;
  • Практиковать учащихся в литературном переводе поэтического произведения.

Развивающие:

  • Развивать коммуникативные умения в высказываниях по теме через проектную деятельность;
  • Расширить образовательный кругозор и навыки работы в группе;
  • Развивать умения логично излагать свои мысли и представлять результаты творческой деятельности.

Воспитательные:

  • Прививать любовь к родному краю;
  • Воспитать у учащихся уважение к культурному наследию России и гордости за свою малую Родину;
  • Обучать культуре общения и воспитывать у учащихся уважение к культуре страны изучаемого языка;
  • Повышать уровень мотивации учащихся к изучению немецкого языка.

Дополнительный материал к уроку: компьютерная презентация.

Ключевые слова: урок по ФГОС, регионоведческий компонент, малая Родина - Кузбасс, работа над поэтическим произведением, самооценивание.

Stundenverlauf (Ход урока)

1. Организационный момент.

Der Lehrer: Guten Tag! Ich bin froh euch wieder zu sehen. Seid ihr bereit, ein interessantes Thema in der Stunde zu besprechen?

Die Schüler: Ja!

2. Этап подготовки учащихся к активному сознательному усвоению знаний. Введение в тему урока.

Der Lehrer: Wir haben viel über Deutschland gesprochen und gelesen. Und wir haben auch etwas Neues über deutsche Kultur und Geschichte erfahren.

Aber heute in der Deutschstunde sprechen wir über unsere Heimat. Sagt mir bitte, wie heiβt unsere kleine Heimat, Heimatsorten, wo wir geboren sind, wo wir zusammen leben?

Die Schüler: Westsibirien. Kuzbass!

Der Lehrer: Ja, das stimmt. Jetzt erfahren wir, womit kann man das Wort “Die Heimat” noch verbinden? Schaut auf die Tafel.

(На слайде представлен афоризм известного немецкого философа Карла Петера Фролинга, в котором пропущено слово. Учащиеся, прочитав афоризм, должны догадаться, какое слово здесь отсутствует).

Der Lehrer: Ein moderner deutscher Philosoph und Aphoristiker Carl Peter Fröhling sagte einmal. Achtung! Ein Wort fehlt hier.

“Ein Leben ohne ________ ist wie eine Kindheit ohne Märchen, ist wie eine Jugend ohne Liebe, ist wie ein Alter ohne Frieden” (die Musik, die Literatur, das Theater).

Der Lehrer: Lest ihr, bitte. Welches Wort passt dazu?

Die Schüler: Die Literatur.

Der Lehrer: Ja, ihr habt Recht. “Die Heimat” und “Die Literatur”. Diese zwei Wörter stehen zusammen heute. Wie meint ihr, wie heiβt unser Thema der Stunde?

Учащиеся предлагают варианты названия урока.

Der Schüler 1: Deutsche und russische Schriftsteller und Dichter im Kizbass.

Der Schüler 2: Die Literatur und die Dichtung des Kemerowo Gebiets.

Der Schüler 3: Literarische Denkmäler unserer Heimat.

(На слайде появляется тема урока).

Der Lehrer: Wollen wir jetzt eine virtuelle Fahrt durch Kuzbass machen und unseren deutschen Freunden historische und kulturelle Orte unseres Regions zeigen.

(Ученики определяют задачи урока).

Die Schüler: Vielleicht fahren wir mit dem Bus und machen einige Stationen in den verschiedenen Städten unseres Gebiets!

3. Этап применения знаний и умений.

Активизация лексики. Речевая разминка.

Der Lehrer: Ihr habt gesagt, unsere kleine Heimat heiβt “Kuzbass”. Sagt bitte, was bedeutet die Heimat für euch?

(Учащиеся рассказывают, что для них значит слово «Родина», закрепляя, таким образом, лексический материал по теме).

Der Schüler 1: Die Heimat für mich ist ein Ort, wo ich geboren bin.

Der Schüler 2: Die Heimat für mich ist meine Familie, meine Freunde.

Der Schüler 3: Die Heimat für mich ist unsere Kultur: unsere Traditionen und Bräuche.

Der Schüler 4: Die Heimat für mich ist ein Ort, wo ich mich gut und wohl fühle.

Der Lehrer: Danke für die Antworten.

Практика в монологической речи. Представление мини-проектов по теме.

Der Lehrer: Unser Region ist reich an literarischen Orten. Viele Dichter und Schtiftsteller besuchten Kuzbass. Könnt ihr jetzt darüber erzählen!

(Учащиеся презентуют заранее подготовленные мини-проекты о литературных местах и памятниках Кузнецкой земли, сопровождая свой рассказ показом слайдов).

Die Schüler1-2: (памятник А.С.Пушкину в городе Прокопьевске)

Unsere erste Station heiβt “das Puschkin-Denkmal” in Prokopjewsk. Das Puschkin-Denkmal in Prokopjevsk befindet sich im Zentrum der Stadt, nicht weit von dem Dramatheater. Das Denkmal wurde im Jahre 2010 eröffnet. Die Stadtbewohner besuchen gern diese Sehenswürdigkeit. Man veranstaltet dort oft literarische Abende und man liest gern Gedichte von A.S.Puschkin.

Der Lehrer: Literarischer Bus fährt weiter!

Die Schüler 3-4: (сквер Искусств в городе Кемерово)

Die zweite Station heiβt “die Kunstanlage” in Kemerowo.

Die Kunstanlage wurde im Jahre 2014 eröffnet. In der Kunstanlage befindet sich “eine Allee der Literaten”. Die Kunstanlage in Kemerowo ist jetzt einen Kreativplatz für Musiker, Dichter, Schriftsteller und für die Vertreter von verschiedenen Kunstarten.

Die Schüler 5-6: (памятник Маяковскому в городе Новокузнецке)

Die dritte Station heiβt “das Majakowskij-Denkmal” in Nowokusnezk.

Das Majakowskij-Denkmal wurde im Jahre 1967 errichtet und befindet sich im Zentrum der Stadt. W. Majakowskij gielt als Autor des Gedichtes “Die Erzählung über den Kusnezkbau und die Menschen von Kusnezk”. W. Majakowskij sagte einmal über die Stadt Nowokusnezk: “Nach 4 Jahren wird man hier ein Gartenstadt”. W. Majakowskij verewigte die Stadt in der Geschichte und in der Literatur.

Die Schüler 7-8: (парк детской художественной школы №8 в Прокопьевске)

Die nächste Station heiβt “die Kunstschule” in Prokopjewsk.

Sie ist die älteste Schule im Kuzbass. Ganz neues Gesicht bekam die Kunstschule im August 2013. Das Territorium der Schule sieht schön und märchenhaft aus. Dort befinden sich Skulpturen: “Nesnajka” aus Märchen von N.Nosow; “Krokodil Gena und Tscheburaschka” aus dem Märchen von E.Uspenskij; “Masaj und Hasen” aus dem Märchen von N.Nekrasow. Nach der Stunden spielen die Kinder gerne im Park und denken an diese Märchenhelden zurück.

Die Schüler 9-10: (музей Ф.М.Достоевского в Новокузнецке)

“Das Dostojewskij-Museum” in Nowokusnezk ist die fünfte Station.

Es ist ein literarisch-künstlerisches Denkmal des 19. Jahrhunderts. Dieses Museum ist eines der sieben Dostojewskij-Museen in der Welt. In der Grundlage für die literarischen Kompositionen des Museums lagen die Lebensereignisse des Schriftstellers.

Der Lehrer: Danke schön. Eure Fahrt war sehr interessant und lehrreich.

Физминутка.

Учитель настраивает учеников на дальнейшую творческую работу и проводит физминутку.

Практика перевода поэтического произведения. Работа в группах.

Der Lehrer: M.Gorkij sagte einmal: “Die Literatur des Landes ist sein Stolz, seine Schönheit und seine Kraft”. Das Schaffen von Puschkin ist ein Stolz, eine Schönheit und eine Kraft unseres Landes.

Der Lehrer: Wir treffen uns beim Puschkin-Denkmal in Prokopjewsk. Sagt mir bitte, was wisst ihr über A.S.Puschkin?

Ученики рассказывают, что они знают о великом русском поэте А.С.Пушкине.

Der Schüler 1: Puschkin ist ein russischer weltberümter Dichter.

Der Schüler 2: Puschkin hat viele Werke geschrieben.

Der Schüler 3: Puschkin ist mein Lieblingsschriftsteller!

Der Lehrer: Stimmt. Werke von Puschkin wurden in verschiedene Sprachen übersetzt. Wir führen weitere Arbeit in den Gruppen. Teilt unter zwei Gruppen. Jede Gruppe bekommt eine Rolle des Dolmetschers.

(Учащиеся делятся на две мини-группы. В качестве задания получают стихотворение А.С. Пушкина «Я Вас любил» на немецком языке в переводе Фридриха Боденштедта. Так как учащиеся еще не изучали это произведение на уроке литературы, им предоставляется возможность сделать литературный перевод этого стихотворения на русский язык самостоятельно. Затем их переводы сравниваются с оригиналом).

Der Lehrer: Hier ist das Gedicht von Puschkin, es heiβt “Ich liebte Sie”, Deutsch von Friedrich Bodenstedt. Hört es aufmerksam zu!

Учитель выразительно читает стихотворение и предлагает учащимся проявить свои способности в выразительном чтении на немецком языке.

Ich liebte Sie: vielleicht ist dieses Feuer
In meinem Herzen noch nicht ganz verglüht;
Doch Ihre Ruh ist mir vor allem teuer;
Durch nichts betrüben will ich Ihr Gemüt.

Ich liebte Sie, stumm, hoffnungslos und schmerzlich,
In aller Qual, die solche Liebe gibt;
Ich liebte Sie so wahrhaft und so herzlich,
Gott geb, daß Sie ein andrer je so liebt.

___________________________________________________

das Feuer, (-) – огонь, пламя, пожар;

verglühen – сгорать, угасать;

die Ruhе, (-) – покой, спокойствие;

betrüben – огорчаться, печалиться, горевать;

das Gemüt, (-er) – нрав, pl умы

Der Lehrer: Eure Aufgabe klingt so, übersetzt literarisch ins Russische die ersten vier Zeilen des Gedichtes.

(Ученики переводят на русский литературный язык первые четыре строки стихотворения и зачитывают вслух. После прочтения, на слайде появляется оригинал стихотворения для сравнения).

Der Lehrer: Wollen wir mit dem Original vergleichen.

Я вас любил: любовь еще, быть может,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем.

Der Lehrer: Gefällt euch das Gedicht? Möchtet ihr es auswendig lernen?

4. Этап подведения итогов урока. Рефлексия.

Der Lehrer: Unsere virtuelle literarische Fahrt ist zu Ende. Wir erfuhren mehr über russische Kultur und Literatur.

Die Schüler: Wir sind stolz auf unsere kleine Heimat!

Der Lehrer: Ihr habt heute gut in der Stunde gearbeitet. Bewertet sich nach drei Kriterien in der Tabelle.

Учащиеся оценивают свою работу на уроке по трем критериям с помощью таблицы: 1) Знание лексики по теме «Что для меня означает слово «Родина», 2) Работа над проектом «Литературные памятники Кузбасса», 3) Свой творческий вклад в работу группы.

Вопросы рефлексии:

Der Lehrer: Gefällt euch die Stunde?

Wessen Antworten waren heute die besten?

Welche Aufgaben waren am interessantesten?

5. Этап информирования о домашнем задании.

 

Список литературы

1. Немецкий язык. 7 класс: учебник для общеобразоват. учреждений / И.Л.Бим, Л.В.Садомова, Л.М.Санникова и др.; «Просвещение». – 10-е изд. перераб. – М.: Просвещение, 2011.

2. Современный урок немецкого языка с применением информационных технологий. Методическое пособие с электронным приложением. / Г.Н.Лебедева. – 2-е изд., стереотип. – М.: Планета, 2013. – 240 с.

3. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего общего образования // Вестник образования. – 2010. - №3.

 

 

 


Приложения:
  1. file0.docx.. 38,4 КБ
Опубликовано: 16.10.2021