Выявление авторской позиции при лингвистическом анализе рассказа «Душечка» А.П. Чехова

Автор: Аксянова Гузель Саитовна

Организация: ГБОУ СОШ № 2 г. Сызрани Самарской области

Населенный пункт: г. Сызрань

ВЫЯВЛЕНИЕ АВТОРСКОЙ ПОЗИЦИИ ПРИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ РАССКАЗА «ДУШЕЧКА» А.П.ЧЕХОВА

Слово как средство художественного изображения давно привлекает внимание исследователей. Основной тенденцией научных работ по языку литературных произведений является стремление определить назначение каждого отдельного речевого компонента текста.

Как известно, творчество Антона Павловича Чехова - это явление, принадлежащее не только отечественной, но и мировой культуре. Даже спустя более ста лет после смерти писателя к его произведениям не ослабевает интерес. Но если литературоведение имеет большой опыт изучения художественных особенностей рассказов и повестей Чехова, то лингвистические исследования его прозы освещают лишь узкий круг аспектов языка и речи.

Цель нашей совместной работы с учениками - выявить, как слово в художественном тексте может оказывать влияние на читателя. Для достижения этой цели мы обратимся к рассказу А. П. Чехова «Душечка».

Главная героиня этого небольшого произведения, Оленька Семеновна, принадлежит окружающему ее обществу, живет по его законам. В ее характере есть очень важная черта — способность к самоотверженной любви, которая составляет сущность натуры героини. Любовь Оленьки проявлется по-разному, ее чувство — это всецелая зависимость от предмета любви.

Показателем душевных переживаний героини является ее речь. Читая произведение, можно обратить на обилие слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами: голубчик, крылечко, красавчик, деточка и пр. Говоря о мужчине-муже, Оленька обычно использует суффикс -ичк-: Васичка, Ваничка, Володичка. Отношение к мужчине-ребенку передает суффикс -еньк-: Сашенька, славненький, миленький, умненький, беленький и тд. Частое использование слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами показывает добродушие и отзывчивость главной героини.

Далее А. П. Чехов противопоставляет жизнь Оленьки в окружении мужчин пребыванию в одиночестве. В первом случае лексика имеет положительную окраску: при Кукине «ее розовые щеки, милая, наивная, похожая на сияние улыбка мелькали то в окошечке кассы, то за кулисами, то в буфете». С Пустоваловым они «шли рядышком, с умиленными лицами, от обоих хорошо пахло, и ее шелковое платье приятно шумело». Ветеринара Володичку она «со слезами на глазах обнимала его, умоляла не сердиться, и оба были счастливы». Во втором случае мы наблюдаем использование лексических повторов: пусто, мнение, смысл. «...Главное, что хуже всего, у нее уже не было никаких мнений. Она видела кругом себя предметы и понимала все, что происходило кругом, но ни о чем не могла составить мнения и не знала, о чем ей говорить. А как это ужасно, не иметь никакого мнения! Видишь, например, как стоит бутылка, или идет дождь, или едет мужик на телеге, но для чего эта бутылка, или дождь, или мужик, какой в них смысл, сказать не можешь и даже за тысячу рублей ничего не сказал бы. Такое противопоставление и использование лексических повторов дает возможность выявить следующее качество героини: она нуждается в точке опоры вне себя, в другом. Именно другой дает ей возможность судить о вещах с определенной позиции. При отсутствии этого другого Ольга Семеновна теряет больше, чем кормильца и близкого человека, – она теряет смысловую ценность своего существования.

Через весь рассказ рефреном проходит метафора двора (дома). Дом и двор – это не только слова, с помощью которых Чехов описывает место встреч и расставаний Оленьки со своими близкими, но и метафорическое выражение того, что происходит в ее душе. Пустота или заполненность дома, двора – самая краткая характеристика душевного состояния Ольги Семеновны. «Как быстро бежит время! Дом у Оленьки потемнел, крыша заржавела, сарай покосился, и весь двор порос бурьяном и колючей крапивой. Сама Оленька постарела, подурнела; летом она сидит на крылечке, и на душе у нее по-прежнему и пусто, и нудно, и отдает полынью, а зимой она сидит у окна и глядит на снег». Состояние души может выражается и метафорой вкуса: самоощущение души, лишенной смысловой позиции – полынная горечь.

Далее в доме Оленьки Семеновны появляется Саша и ее жизнь обретает смысл. Героиня будто оживает. На это указывают ряды однородных членов: распоряжалась, засветилась, посвежела, очнулась, проговорила; любит, делает, молится, крестит, шепчет; обедают, разговаривают, готовят (уроки). Следует отметить, что среди этих сказуемых не только глаголы, показывающие физические действия, но и глаголы, связанные интеллектуальной и эмоциональной сферами.

Читатель также может заметить, что при глаголах-сказуемых неизменно идут наречия образа действия. Молча, серьезно, ласково, беззаветно, бескорытсно, тихо, смирно, постоянно сильно — использование автором обстоятельств при однородных членах является показателем того, что Оленька и любит, и страдает искренне. В лучших традициях славянской православной культуры героиня отдается чувству без остатка.

А каковы были мужчины, которые окружали Оленьку? Первый персонаж — Кукин, содержатель увеселительного сада «Триволи». Если обратить внимание на его речь, то можно заметить, что она очень эмоциональна. В речи героя много риторических вопросов и восклицаний. Предложения строятся по принципу градации. Кукин переживает за страшные убытки. Именно это заставляет его проклинать публику, а не забота об искусстве. Мы понимаем, что этот человек играет роль страстного героя мелодрамы лишь для того, чтобы привлечь внимание Оленьки. «В конце концов, несчастья Кукина тронули сердце Оленьки». Анализ речи Кукина дает нам возможность понять, что он предприниматель, бездарно играющий роль страдальца, прикрывающий свои корыстные цели высокими словами об искусстве.

Следующий персонаж — Пустовалов. Речь его безграмотна, бесчувственна. «Если кто из наших ближних умирает, то, значит, так богу угодно, и в этом случае мы должны себя помнить и переносить с покорностью», - говорит он Оленьке, услышав о смерти ее супруга. Пустовалов прикрывается богом, как Кукин прикрывался искусством. Он такой же предприниматель, для него важна только прибыль. Об этом свидетельствует речь Оленьки, которая после замужество заметила, что лес дорожает на 20%.

Третий персонаж — полковый ветеринар Смирнин. Речь этого героя грубая, напоминает змеиной шипенье. «Я ведь просил тебя не говорить о том, чего ты не понимаешь! Когда мы, ветеринары, говорим между собой, то, пожалуйста, по вмешивайся. Это, наконец, скучно!» - так он поставил Оленьку на свое место после визита сослуживцев по полку.

Проанализировав речь этих мужчин, мы понимаем, что А. П. Чехов показывает читателю, насколько то, о чем они говорят, не соответствует их внутреннему миру. В них нет доброты и понимания, эти герои лишены духовности. Поэтому Оленька, поведение которой первоначально вызывало у читателя смех, становится олицетворением добра, понимания и участия. Чужой ребенок становится смыслом ее жизни. Естественно, писатель не возводит героиню на педъестал. Она недалекая, в чем-то ограниченная женщина. Но по сравнению с другими персонажами, на первый взгляд высокоинтеллектуальными и благонравными, она выигрывает. Оленька любит всей душой и может сделать счастливым человека, который находится рядом с ней. Именна эта черта главной героини дала возможность Толстому воспринять Оленьку как истинно художественный образ настоящей женщины, а ее любовь, как высокий образец женской любви. Толстой даже включил рассказ (с исключением некоторых открыто-ироничных его фрагментов) в свой «Круг чтения» как произведение нравственно полезное, «правильное». В то же время другие читатели восприняли историю Душечки с улыбкой, недоумением и горечью, увидев в этом образе несправедливую и обидную карикатуру на женщину и женское.

Мы же уверены, что это произведение об истинной самоотверженной любви и о непостоянстве земного счастья. Убеждает нас в этом лексический и грамматический строй комического и одновременно грустного рассказа «душечка А. П. Чехова.

 

Литература

Еремеева Т.М. Выявление авторской позиции через лингвистический анализ текста // Филологический класс (сборник статей). 2003. № 3. С.82-85.

Лишаев С.А. А.П. Чехов: дух, душа, и «душечка» // Философская Самара (сборник статей). Самарская гуманитарная академия. 2000. С.117-138

Матюшенко Л. И. Матюшенко А. Г. Учебное пособие пособие по истории русской литературы 19 века. М.: МАКС ПРЕСС. 2009. С.127

Попова Е.В. К вопросу об авторской позиции в рассказе «Душечка» А. П. Чехова // Вестник ТГПИ. 2005. № 5. С.57-60.

Чехов А.П. Душечка. // http://ilibrary.ru/text/995/p.1/index.html

 

 

 

 



 



 

 

 


Приложения:
  1. file2.doc.. 30,5 КБ
Опубликовано: 08.11.2017