Наименование человека в истории русского языка

Автор: Шмидт Мария Александровна

Организация: ГБОУ СОШ № 206

Населенный пункт: г. Санкт-Петербург

Развитие русской исторической лексикологии

1. Разработка русской лексики в исторической лексикологии

Развитие исторической лексикологии находится в зависимости от уровня исторической и этимологической лексикографии, от наличия исторических и этимологических словарей.

Материалы для такого рода словарей начали собирать еще с конца XVIII века. Одними из первых трудов считаются «Церковный словарь» П.А.Алексеева, первое издание которого вышло еще в 1773 году, «Опыт славянского словаря» А.С. Шишкова (1815-1819), научное значение которых было вовсе невелико.

Несколькими годами позднее был издан «Опыт словаря древних славянских слов и речений» А. Петрова (1831 г.), первый собственно древнерусский словарь.

Так же отметим словарь к Остромирову евангелию, впервые изданному А.Х. Востоковым в 1843 году, который выступает приложением к первому изданию этого памятника.

Однако первое научно-организованное изучение лексики памятников письменности и накопление материалов для словаря древнерусского языка появилось только в середине XIX века. В Известиях Отделения русского языка и словесности Академии наук было издано несколько словарей, одним из которых является «Опыт словаря к Ипатьевской летописи», составленный Н.Г. Чернышевским в 1853 году.

Наиболее важным событием в развитии исторической лексикографии считается публикация двухтомного «Словаря церковнославянского языка», составленного А.Х. Востоковым в 1858-1861 гг.

Данные из памятников сравнительно поздних (XV-XVII вв.) мы находим в небольшом словаре А. Дювернуа («Материалы для словаря древнерусского языка»), изданного в 1894.

Монументальным же завершением трудов XIX века являются «Материалы для словаря древнерусского языка» в трех томах И.И. Срезневского, первое издание которого вышло только после смерти автора в 1893-1912 гг. Второе – в 1958 году.

В качестве дополнения к «Материалам» И.И. Срезневского можно считать «Материалы для терминологического словаря древней Руси» Г.Е. Кочина, изданные в 1937 году. В этой работе охватывается главным образом общественно-политическая и экономическая терминология.

К сожалению, как и «Материалы» Срезневского, этот словарь ограничивается только более древним периодом документальной истории Руси, а именно XI-XIVвв.

К настоящему времени широким кругом ученых были созданы «Словарь русского языка XI-XVII вв.» ( 1975 – 2008 (А- Сулебный) ) и «Словарь древнерусского языка XI-XIV вв» (1988 – 2013 (А – свьтѣтисѧ), которые на данный момент являются самыми полными и фундаментальными пособиями для изучения лексики памятников письменности XI-XVII вв.

Материальной базой этих Словарей является уникальная по своему составу картотека выписок из самых различных источников.

Начиная с середины девятнадцатого века, круг основных лексикологических проблем начинает расширяться. Если прежде исследования ограничивались в основном толкованием древнерусских слов, то позже стали подниматься общетеоретические вопросы. Наиболее известны труды Ф.И. Буслаева «О преподавании отечественного языка» (1844г.), «О влиянии христианства на русский язык» (1848 г.) и «Мысли об истории русского языка» (1850 г. ) И.И. Срезневского, где охватывается история целого ряда слов.

Большой вклад в историческую лексикологию внес А.А. Потебня, который в своих работах «Из записок по русской грамматике» (1874г. ) и «Этимологические заметки» (1879-1882 гг.) наметил новые пути в области исторического и этимологического изучения русских слов в методологическом отношении.

К концу XIX – началу XX в. появляется ряд заметок А.И. Соболевского по истории словарного запаса русского языка, большое значение имеет статья «Особенности русских переводов домонгольского периода» (1897 г.), в которой А.И. Соболевский сделал попытку установить лексические особенности древнерусского литературного языка сравнительно со старославянским.

Знаменательны также в области исторической лексикологии работы А.А. Шахматова, например, «Введение в курс истории русского языка» (1916г.).

Наиболее выдающийся из учеников А.А. Шахматова, акад. С.П. Обнорский, учитывает лексические данные в описании языка изученных им памятников. Его, как и многих других языковедов, особенно интересовали вопросы мнимо заимствованных слов. Он предпринимал смелые попытки объяснения появления многих слов на славянской почве, а не путем заимствования.

Еще одним видным деятелем в области русистики советского периода был В.В. Виноградов, известный как автор «Очерков по истории русского литературного языка» (1938г.), ряда монографий по языку некоторых писателей XIX века и многочисленных статей и заметок по истории отдельных слов.

Особенно заметный подъем творческой энергии во всех областях языкознания, особенно в области лексикологии и лексикографии, наблюдается с конца 50-х годов прошлого века. Ученые обращали особое внимание на лексику памятников древнерусской письменности.

Наибольшую научную значимость в этой области имели работы Н.С.Бондарчука «Лексика северодвинских грамот XIV-XV вв» (1955г.), В.Л. Виноградовой «Словарь-справочник «Слова о полку Игореве» ( 1965-1973 г.) и «Сравнительный анализ лексики Слова о полку Игореве и Задонщины», (1953г.), О.В. Горшковой «Язык московских грамот XIV-XV вв (лексика и фразеология)» (1953г.), А.И. Шиловского «Лексический состав «Послания» Даниила Заточника» (1953г.) и многие другие.

Большое значение ученые придают работам Ф.П. Филина, основным предметом которого с самого начала его научной деятельности была русская лексика. Важной работой была его книга «Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи (по материалам летописей)» (1949г). Это одно из первых обобщающих историко-лексикологических в отечественной науке исследование, стимулирующее развитие науки об истории русской лексики. Уже после этой работы появляется ряд значимых трудов о лексике русских летописей Д.С. Лихачева, А.С. Львова, О.В. Творогова и др.

Со второй половины XX века особое развитие в исторической лексикологии получило изучение отдельных лексико-семантических групп слов древнерусской эпохи.

Отметим, что истоки изучения таксономии (или классификации) лексического состава русского языка относятся еще концу XIX века, основные положения данного учения встречаются в трудах М.М. Покровского и Н.В.Крушевского.

М.М. Покровский обращал внимание на изучение не отдельных изолированных слов, а на группы слов. Лингвист отмечал: «…слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются <_> независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению». [33, с.82] Мысль о том, что слова должны классифицироваться в нашем уме в те же группы, что и означаемые ими вещи [33, с. 3] принадлежит Н.В. Крушевскому, он подчеркивал зависимость изменения значения слов от изменения представления человека (об этой вещи, явлении и пр.) в реальной действительности. Однако ученые высказывали лишь предположения о необходимости деления языка на группы слов. Определить же признаки и свойства лексико-семантических групп им не удалось.

Учение о классификации слов получило развитие, как мы указывали выше, ближе к середине XX века в трудах упомянутых нами В.В. Виноградова, Ф.П. Филина, не менее известных ученых О.Н. Трубачева, А.А. Уфимцевой, Д.Н. Шмелева и др. В.В. Виноградов, например, неоднократно подчеркивал необходимость изучения групп лексики в своих работах. Ученый главной задачей исторической лексикологии видел изучение закономерностей изменения групп лексики в их историческом движении и в неразрывной связи с развитием общества.

Наибольшее значение в этой области лексикологии имеет работа Ф.П.Филина «Очерки по истории языкознания» (1982г.), поскольку именно в ней автор одним из первых вводит понятие «лексико-семантической группы слов».

В.В. Виноградов, Ф.П. Филин и Д.Н. Шмелев стали основоположниками таксономической интерпретации лексики. Они разработали основные понятия и признаки лексико-семантических групп. Их идеи оказали влияние на дальнейшее развитие теории языкознания и оказались актуальными в лингвистике XX-XXI вв.

Попытки определения наименования лексико-семантических групп встречаются в 50-е гг. XX столетия в трудах А.Д. Григорьевой («Об основном словарном фоне и словарном составе русского языка», 1953г.), П.Я. Черных («Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период», 1956г.). Последний создал первое обобщающее исследование по истории отдельных слов и тематических групп. В монографии он представил обзор основных лексических групп словарного фонда с индоевропейского периода до начала XVII века.

В этот же период стали появляться работы, описывающие определенную тематическую группу слов: С.Д. Ледяева «Русская военная лексика XI-XIII вв.» (1956г.)., О.Н.Трубачев «История славянских терминов родства» ( 1959 г.) – первый после П.А.Лавровского, труд которого о коренных значениях родства имел к середине XX века уже лишь историческое значение, предпринял попытку комплексно охарактеризовать термины кровного родства.

Во второй половине прошлого века к вопросу характеристики семантических групп слов обращались в своих работах А.А. Уфимцева («К вопросу о лексико-семантической системе языка» 1962 г.), О.Г. Прохорова («Лексика сибирских летописей XVII века» 1969г.), Е.Н. Полякова («Лексика местных деловых памятников XVII-XVIII вв. и принципы ее изучения» 1979г.).

В 80-е годы XX века стали появляться работы, посвященные таксономической интерпретации предметно-бытовой лексики (Н.В. Судаков «Лексикология старорусского языка. Предметно-бытовая лексика» 1983г.; К.П.Смолина «Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв.» 1990г. и др.).

По-прежнему актуальны для изучения были наименования человека по различным признакам в историческом аспекте, что представлено в диссертациях Т.А. Гришенковой «Наименования лиц, занимающихся сельским хозяйством, в истории русского языка» 1977 г.; Л. А. Шкатовой «Терминологические наименования лиц в русском языке : (Ист.-ономасиол. анализ)» 1987 г.; Л.Ф. Фроловой «Диахронический анализ тематической группы слов : (На материале наименований совершеннолетних в рус. яз.)» 1989 г. и др.

Следует отдельно отметить труд В.В. Колесова «Мир человека в слове Древней Руси» (1986 г.), в котором автор последовательно описывает с исторической и этимологической точки зрения целое множество лексико-семантических групп древнерусских слов, отражая при этом языковую и культурную картину мира человека Древней Руси.

Изучение наименования лиц в русском языке остается актуальной темой исследований и в к. XX – нач. XXI в. Множество диссертаций защищено по этому вопросу: О.В. Паничкина «Национальная специфика семантики наименований лиц, занятых в сфере образования» 2008 г, Т.В. Цалко «Неологизмы – наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе» 2001 г., Е.И. Сергеева «Наименование лица и коллектива в музыкальном искусстве» 1993г. и др.), однако работ, посвященных исследованию наименования лиц в историческом аспекты мы находим совсем немного. Наиболее интересной нам показалась диссертация М.Е. Локтевой «Древнерусские наименования лиц женского пола (в сравнении со старославянскими)» 2013 г.

Отдельно встречаются работы, посвященные анализу наименований детей как тематической группы. В них затрагивается либо словообразовательный аспект подобных наименований (Ю.С.Азарх «К истории словообразовательных типов названий детенышей и детей в русском языке» 1978г.), либо тематическая группа «ребенок» рассматриваются в составе терминов родства (О.Н. Трубачев «История славянских терминов родства» 1959 г.), либо в характеристике наименований по возрасту, что отражено в труде Л.Ф. Фроловой «Диахронический анализ тематической группы слов: (На материале наименований совершеннолетних в рус. яз.)» 1989 г.

Комплексного исследования, посвященному наименованиям человека в истории русского языка до сих пор нет, чем доказывается актуальность данной работы.

 

 

  1. Основные понятия исследования

Основным критерием выбора наименований из словаря для нашей работы является лексическое значение слова. Определение этого лингвистического термина остается до сих пор дискуссионным вопросом в языкознании, поскольку различными исследователями неодинаково понимается характер отношения значения к предмету, который обозначает слово, и соотношение значения с самим понятием. Однако нам наиболее удачным и правильным показалось определение А. И. Смирницкого, писавшего, что «значение слова есть известное отображение предмета, явления или отношения в сознании, входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития» [39, с.82]. Аналогичное определение дано в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой. [7, с. 160-161]

Как значимые единицы языка слова не существуют отдельно друг от друга. Основываясь на теоретической базе, предложенной языковедом Д.Н. Шмелевым, мы полагаем, что индивидуальное значение каждого из них находится в прямой зависимости от значения других слов, связанных с ним по смыслу, а также от возможностей его сочетания с другими словами. На основе семантической общности эти слова объединяются в определенную тематическую группу, как, например, в нашем случае с общим компонентным значением «человек». Внутри этой группы слова подразделяются на лексико-семантические парадигмы (или группы) и объединяются уже, во-первых, по какому-то более конкретному признаку явления действительности, например, по возрасту или по характеру связи между людьми, а во-вторых, находятся в определенных отношениях противопоставления друг другу, например, родо-видовых, синонимии, антонимии, омонимии и др. Такие системно-парадигматические отношения между словами прослеживаются и в лексико-семантических группах наименований детей.

Следует также отметить, что, по мнению Д.Н. Шмелева, «многие слова (взятые в одних и тех же значениях) являются одновременно членами нескольких лексико-семантических парадигм...». [59, с. 190] Этот тезис подтверждается и в нашей работе, его мы более подробно рассмотрим во второй главе.

Системно-парадигматическое представление о языке подразумевает использование метода компонентного анализа слов. Это такой «метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющий целью разложение значения на минимальные семантические составляющие.» [2, с.233]. В виду того, что значения разных слов в одной тематической группе сопоставимы по наличию одинакового семантического компонента, анализ лексических значений с помощью описываемого метода представляется очень удобным. Иными словами, для наиболее полного семантического анализа благодаря этому методу одни и те же единицы можно систематизировать и представить в виде разных комбинаций.

Под термином родо-видовые отношения в нашем исследовании мы имеем в виду такой вид парадигматических отношений в тематической группе слов, который основывается на иерархии организации элементов и «представляет собой включение семантически однородных единиц в соответствующий класс наименований». [2, с.104]

Одним из наиболее распространенных видов отношений в ТГ «человек» является синонимия – это «тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в полном или частичном совпадении их значений. В качестве единицы смыслового сопоставления лексических синонимов выступает элементарное значение слова, его лексико-семантический вариант». [3, с. 446-447] Также отдельно отмечают синонимы стилистические (т.е. отличающиеся стилистичекой окраской и сферой употребления) и контекстные ( т.е. являющиеся синонимами в конкретном тексте). И тот, и другой случай представлен в нашей работе в практической части.

Антитезой синонимичным отношениям является антонимия – отношения между словами, противопоставленных «по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку , причем находятся на крайних точках соответствующей лексико-семантической парадигмы» [59, с. 202]

Поскольку данная работа предполагает изучение наименований определенного временного отрезка (XI-XVII вв.) следует уточнить, что такого рода исследования проводятся в рамках исторической лексикологии. Эта наука изучает «историю слов в связи с историей обозначаемых ими предметов, понятий, институтов.<_> Ист. Л. дает описание динамики словарного состава (или его участка) либо статич. описание среза исторического состояния языка. Предметом исследования могут быть отдельное слово либо лексическая система, история слов как таковых либо формы семантических изменений <_> [и] процессы в семантических изменений…» [2, с.260]

Итак, наименования человека в истории русского языка представляют собой тематическую группу слов с общим семантическим ядром и подразделяются на лексико-семантические парадигмы, внутри которых нам предстоит проследить ряд отношений между их единицами.

 

 

Наименования человека в русском языке XI-XVII вв.: семантический аспект

Из источника ВКР было выбрано 2946 наименований человека. Напомним, что количество этих слов в перспективе увеличится, поскольку на данный момент «Словарь русского языка XI-XVIIвв.» еще не завершен.

Все наименования из тематической группы «человек» мы разделили на две большие лексико-семантические парадигмы. Решено было отдельно рассмотреть наименования ребенка и взрослого человека. Главным признаком, позволяющим разделить слова на эти две категории, является социальная роль или функция человека в обществе. Ребенок не может быть чьим-то родителем, ремесленником или должностным лицом в силу своего возраста. Поэтому все детские наименования было бы логично рассмотреть отдельно. Слова, которые допустимо употреблять в речи в зависимости от контекста со значением как ребенок, так и взрослый (например: братъ, сынъ и др.), решено было определить в группу наименований детей, поскольку данная социальная роль человеку дается при рождении, в отличие от других, приобретаемых человеком уже во взрослом возрасте.

 

 

  1. Лексический анализ наименований ребенка. Семантическая классификация

Ориентируясь на лексические значения слов, предлагаемых в словаре, мы составили семантическую классификацию слов со значением «дети». Таким образом, наименования ребенка распределились на 12 лексико-семантических парадигм:

  1. общие наименования ребенка, детей, потомков,
  2. метафорические наименования ребенка;
  3. наименования по признаку родственной связи,
  4. наименования по признаку возраста ребенка,
  5. наименования, характеризующие наследственный титул ребенка,
  6. наименования, характеризующие статус родителя,
  7. наименования, отражающие общественную оценку,
  8. наименования, выражающие значение «сирота»,
  9. наименования, выражающие значение «в утробе матери»,
  10. наименования мертворожденного ребенка,
  11. наименования единственного ребенка в семье,
  12. наименования неродных и приемных детей.

В объединении слов по указанным признакам прослеживаются различные семантические отношения, требующие описания. Следует обратить внимание на то, что между выделенными группами также могут возникать различные виды связей, поскольку все они содержат слова одной тематической группы. Некоторые пункты будут делиться внутри на еще более конкретные подгруппы значений, например, группа наименований детей, объединенная признаком родственной связи. Некоторые –наоборот – будут иметь схожий семантический компонент, например, слова, объединенные общим понятием «сирота» и «неродные, приемные дети».

 

 

  1. Общие наименования ребенка, детей, потомков

В эту группу наименований вошло 52 слова. Все они имеют значение «ребенок вообще» и не несут в себе дополнительного описания или оценки предмета действительности. Можно с уверенностью сказать, что эти наименования синонимичны, имеют похожие или одинаковые значения и могут быть заменены одно на другое, не меняя при этом смысла контекста.

Дђтя (самое древнее, по мнению В. В. Колесова, обозначение ребенка), рождьшее, рождение, рожение, рожество, исчадие – слова среднего рода. Это указывает на то, что в только что родившемся человеке прежде не различали пола и не обращали внимания на возраст. Поэтому слова, имеющие мужской или женский род, например, младенчищь (м. р.), дђтюкъ (м. р.), отрасль (ж. р.) и др. не несут в себе значения дифференциации по полу.

 

1.Метафорические наименования ребенка

В. В. Колесов в книге «Мир человека в слове Древней Руси» пишет о том, что «признак – всегда образ, история каждого древнего слова и есть сгущение образов <_> в законченное понятие о предмете. <_> … средневековое сознание предпочитало метафору, т. е. перенос признака с одного предмета на другой». [21, с.13]

В эту группу вошли слова, которые в словарях имеют маркировку «переносное значение» и не имеют общего семантического компонента. Их немного, всего четыре: агница, голубица, краса и прозябение.

Отношения синонимии прослеживаются между наименованиями агница и голубица. Оба эти слова имеют переносное значение «кроткое юное существо» и употребляются в отношении непорочной девушки, девственницы.

Слова краса и прозябение также являются синонимами и обозначают общие наименования ребенка.

 

 

2.Наименования ребенка по признаку кровной родственной связи

О наименованиях родства в целом, как мы уже говорили в первой части работы, написано немало работ, и изучаются они как самостоятельная лексическая система в самых разных аспектах.

Наименования ребенка, характеризующие признак родственной связи и входящие общую систему терминов родства, могут употребляться не только в отношении детей, но и взрослых, поскольку не несут в своем значении компонент «возраст».

Слова братъ, сестра, сынъ, дочь являются основными терминами, которые используются для наименования ребенка. Внутри этой лексико-семантической парадигмы они будут являться родовыми понятиями для остального ряда слов и образовывать отдельные группы, внутри которых наименования связаны между собой родо-видовыми отношениями. Рассмотрим их более подробно.

Родовое понятие «сын» в аспекте родственных отношений имеет два основных значения: 1) « каждый человек мужского пола по отношению к своим отцу и матери»; 2)«сын определенного родственника».

К первому значению относятся слова: сынъ, сынишко, сынъкъ, отроча, отрочатка, прироженецъ, рождество, рожество, прижитие – они являются стилистическими синонимами, т.е. имеют одинаковые значения, но различаются стилистической окраской и сферой употребления.

Наименования «сына родственников», как второе значение слова «сын», мы поделили на еще более конкретные семантические группы, внутри которых слова друг другу приходятся синонимами и могут взаимозаменяться без потери смысла контекста.

  • Значение «сын брата»: братанъ, братанецъ, братаничь, братичь, братеничь, братовичь, браточинъ, братучадъ, братучадо, братучадье, братичичь, сыновецъ.
  • Значение «сын сестры»: сестренецъ, сестреничь, сестриничинъ, сестричичь, сестричищь, сестричь.
  • Значение «сын брата или сестры»: племянникъ, племянокъ, племянничишко, нетий ( заметим, что эти слова являются одновременно омонимами по отношению к наименованиям со значением «сын брата» и «сын сестры»).
  • Значение «сын деверя»: деверичь.
  • Значение «сын дяди по отцу»: строичичь, стрыичичь.

Родовое понятие «дочь» также делится на два значения: 1) «каждый человек женского пола по отношению к своим отцу и матери» и 2) «дочь определенного родственника».

К первому значению относятся слова дђвка, дђвченка, дочь, дочерь, дочка, дщи, дщерь, прижитие и являются стилистическими синонимами.

Второе значение мы также поделили на несколько составляющих:

  • Значение «дочь брата»: братана, братанна, братучада.
  • Значение «дочь сестры»: сестренична, сестрична, сестричная.
  • Значение «дочь брата или сестры»: братачадъ, дщерьши, дщерьца, нестера, племянница.

Родовое понятие «брат» в нашей классификации имеет два значения: первое - «родственник, находящийся в одинаковой степени родства в отношении к общему предку» или «родной брат» и второе значение – «неродной брат» (двоюрдный, троюрдный, сводный и пр.).

К первому значению относятся слова братъ, братенецъ, братецъ, братеникъ, братишка , братишко ( являются стилистическими синонимами), а также единоутробникъ, единоутробный, соутробный.

Ко второму значению относятся слова братеничь, братанъ, строичичь, стрыичичь, неединоматерний.

Родовое понятие «сестра» объединяет следующие видовые понятия: сестра, сестренка, сестреница, сестриница, сестришка. Все эти слова являются между собой стилистическим синонимами. Одно из этих наименований – сестреница – помимо значения «родная сестра» имеет значение «двоюрдная сестра» и является омонимом для этих значений.

Оставшаяся подгруппа слов в этой лексико-семантической парадигме имеет значение «внук, внучка», «правнук, правнучка» и даже значение более дальней родственной связи, именуемой как «потомки».

В лексико-семантической группе наименований ребенка по признаку кровной родственной связи между словами прослеживаются отношения антонимии. В словаре антонимов между такого рода словами этих отношений не обнаруживается. Однако, наше предположение строится на суждении Д.Н. Шмелева. Он пишет, что «свойственна определенная антонимичность, <_> коррелятивным существительным, как правило «без остатка» членящим более полное понятие…», и в качестве примера ученый приводит слова «муж – жена, сын – дочь». [59,с. 204] В нашем случае, выделяются отношения антонимии между коррелятивными (или взаимосвязанными) существительными, а именно теми, что имеют пару по признаку пола. Получается, что, при составлении антонимичной пары родственных наименований, мы членим более общее понятие «дети» - на более конкретное: сынъ – дочь, братъ – сестра, внукъ – внука, братанъ – братана, племянник - племянница, сестреничь – сестренична, правнук – правнука.

  1. Наименования по признаку возраста ребенка

Для того, чтобы говорить о наименовании детей, и понимать, почему мы рассматриваем конкретно те или иные слова, нам необходимо определить принципы возрастной градации древнерусской эпохи. За основу мы взяли книгу В.В. Колесова о мире славян в Древней Руси.

Противопоставление по возрасту (молодой – старый), связанное лишь с физическим существованием, становилось недостаточным для того времени. В древности продолжительность жизни определялась не по годам от рождения, а по силе и росту человека. Старым человек мог стать и в 30 лет.

Древнее значение корня молод- ‘только что родившийся, возникший’ не использовалось ни в праславянском разговорном, ни в старославянском книжном. В этих языках использовалось слово юный, хотя изначально корень юн- имел значение «росток растения» и не имел ничего общего с обозначением возраста. [21, с.83] Тем не менее, слово юный заменило собой лексему младъ (молод-) и стало употребляться в речи под значением не только ростка , но и «только что родившегося животного» [47, с.531]

Понятие «старый» было связано с представлением о чем-то зрелом и возросшем, изначально также о растении и животном. Однако, первые значения этих слов постепенно расширились и начали использоваться для номинации характеристики человека. Так два периода человеческой жизни знаменовали процесс физиологического возрастания и созревания.

Когда эти слова стали возрастными определениями, на них стали накладываться социальные ограничения, которые должны были уточнять функцию человека данного возраста в обществе. «Собственно, возрастные определения и создавались под непосредственным влиянием со стороны социальной значимости их достоинства» [21, с.82] Развилась потребность в обозначении уже взрослого, но и не старого человека, который являлся опорой для общества. Появилось слово муж. То понятие, которое мы обозначаем этим словом сейчас (муж – супруг), как бы само собой входило в древнее понятие муж, поскольку считалось, что неженатый мужчина и не мужчина вовсе, а «отрок еще». [21, с.83] После XIV-го века для обозначения возрастного уровня уже не использовалось слово мужь, а распространение получило наименование стербль.

В. В. Колесов в одном сборнике 15-го века встречает такой набор именований человека различного возраста: «младенець – тот, кого кормят грудью, дђтищь – ребенок до 7 лет, отроча – до 14, отрокъ – молодой человек до 21 года, юноша – до 28 лет, стербль – человек до 56 лет…после этого – старець.» [21, с. 83-84]

Так же в исторических источниках находились указания не на семь периодов жизни, а на четыре, сравнивая и сопоставляя их с временами года или частям света. Правда такие принципы возрастной градации функционировали совсем недолгое время.

  • отметим слова, указывающие на возрастные различия женщин. Обозначались они лексемами одного корневого гнезда: дђва – дђвица – дђвъка – дђвъчька – дђвушька. Дђвица – именование, обозначавшее женщину, которая способна вскормить другого члена рода. Затем пошли слова, уменьшавшие во всех отношениях (и возраста, и положения) ранг лица: дђвъка и дђвъчька.

Итак, ориентируясь на вышеизложенные принципы, мы выделили 84 наименования, относящиеся к тем или иным границам детского возраста.

К значению «тот, кого кормят грудью», т. е. совсем недавно появившийся на свет ребенок, относятся слова: годовой, грудной, въ гудяхъ, младенецъ, младенечкий, млекопитаемый, новорожденый, новорождьшийся, пеленичникъ, полугодовой. Между собой эти наименования являются синонимами, поскольку тождественны по значению, и могут заменять друг друга, не меняя смысла контекста.

К значению «малолетний», «ребенок до 7ми лет» мы отнесли слова: безвозрастный, дђвочка, дhвчонка, дhтичь, малая чадъ, маленький, малый, мальчикъ, младеница, младородный, невеликий, невеличекъ, отрочатка,. Некоторые слова с этим значением имеют признак дифференциации по полу (дђвочка, дђвчонка, младеница – ж.р.; мальчикъ – м.р.). Остальные наименования, если в контексте не имеет значения половой признак, могут употребляться в качестве синонимов с нейтральной стилистической окраской.

Значение «подросток, несовершеннолетний» отражается в словах: бесприличный временем (фраз.), дђтина, дђтинецъ, дђтинка, жупикъ, малекъ, малецъ, малолђтка, недорастый, недорослый, недоросль, несростъ, отрокъ, отроковица, отрочище / отрочищь, подросток, робенокъ. Все эти слова между собой являются стилистическими синонимами, различаются стилистической окраской и сферой употребления.

В эту группу слов мы отнесли также лексемы, которые обозначают «юного, молодого человека», иными словами, «уже не подросток, но еще не взрослый»: младой, молодикъ, наусица, парень, парнюшка, пахолокъ, пахолопокъ, подросль, юнота, юноша – все эти наименования относятся к лицам мужского пола и являются синонимами. К лицам женского пола в этом значении относятся слова: дђва, дђвица, дђвка, малица.

Помимо слов, характеризующих конкретный возраст ребенка, к данной группе наименований мы отнесли лексемы, которые выражают возрастные отношения между детьми: старший или младший. К этой группе относятся, например, слова: малыга, малышь, малышка, меньшикъ, меньшой, меньшуга, мизинецъ, мђзинец, мизенецъ, мизинко – эти синонимы имеют значение «младший ребенок, сын» в семье; большакъ, вящий (вятчий, вятший, вяцьший и др. фонетические варианты) – имеют значение «старший ребенок, сын».

Сюда же отнеслись наименования первђнецъ, перворожденый, которые определяют конкретное место ребенка в возрастной иерархии детей одной семьи.

 

  1. Наименования, характеризующие наследственный титул ребенка

В эту группу вошли наименования ребенка, имеющие значение «наследник, преемник». Большинство слов между собой являются синонимами: восприемникъ, задничникъ, наслђдитель, наслђдник , наслђдница (жен.), наслђдокъ, преимђнникъ, преимникъ, преятель, приимникъ, причастникъ.

Однако есть несколько лексем, которые в этот синонимичный ряд поставить нельзя, поскольку их значение более конкретно, называет «наследника» с определенным отличием, например:

дђдичь – потомственный наследник по деду;

ванъ – наследственный титул у монгольских народов;

кореноплодный – прямой наследник;

нурадынъ – второй наследник престола в Крымском Ханстве.

Родо-видовые отношения в этой подгруппе не прослеживаются.

 

 

  1. Наименования, характеризующие статус родителей

В эту подгруппу слов мы распределили наименования, которые характеризуют принадлежность родителей ребенка к определенному социальному статусу, национальности или титулу. Каждое слово из этой лексико-семантической группы характеризует родовое понятие «сын» или «дочь» и несет в себе определенное, конкретное значение, поэтому между собой они не будут являться синонимами. Вариантные формы слов мы укажем через запятую.

архикняжа, арцикняжа – сын Великого князя;

арцикняжна – дочь Великого князя;

бановна – дочь правителя области в Венгрии;

бояричь, боярченокъ – сын боярина;

боярышня – незамужняя дочь боярина;

вдовищь – сын вдовы или вдовца;

воеводинка, воеводична – дочь воеводы;

воеводичь – сын воеводы;

господиничь, господичичь – сын господина;

господична – дочь господина;

государичь – сын государя;

дядьковичь – сын дядьки-воспитателя;

женимичищь, женимищь – сын наложницы;

жидовчичь – сын еврейки;

инфантъ – сын короля в Испании или Португалии;

королевичь – сын короля;

королевна, кралевна – дочь короля;

кановичь – сын хана;

княжа – сын или потомок владетельного князя удельной поры; в XV-XVI вв. – сын родовитого титулованного боярина; с начала XVII в. – сын дворянина;

мамичь - сын мамки-кормилицы, молочный брат;

немчинко – ребенок или подросток из семьи иноземцев, называемых немцами;

новикъ – сын помещика, не повертанный еще поместным или денежным окладом, хотя и находившийся иногда на военной или придворной службе;

паробокъ, паробчекъ, паробчикъ – мальчик из непривилегированного сословия;

поповичь – сын священника;

принцъ – сын короля, великого князя, шаха и других людей, имеющих столь высокий титул;

псаревичь, псаренокъ – сын или потом псаря;

рабичь, рабичичь, рабичищь, робичичь, робичь, робичищь – сын рабыни, раба;

салтаничь – сын султана;

синклитикия – дочь сенатора;

смердовичь, смердовичичь – сын простолюдина, смерда;

старостенка – дочь старосты.

 

 

  1. Наименования, отражающие общественную оценку

Под оценкой в лингвистике понимается «универсальная языковая категория, сущность которой заключается в отражении в языке ценностного отношения познающего субъекта к объектам действительности». [15, с. 6]

Интерпретация оценки зависит от норм того или иного общества. Мировоззрение, мироощущение, социальные интересы и ряд других факторов формируют и деформируют оценки. «Оценочное высказывание уже само по себе выражает коммуникативную цель рекомендации, <_>похвалы или осуждения». [6, с. 6]

Среди наименований ребенка XI-XVII вв. встречаются слова, в значении которых содержится оценка ребенка. Интересно то, что оценке подвергается не ребенок как человек вообще, его качества, поступки, а «способ» его происхождения. Имеется в виду происхождение человека законным или незаконным образом, соответствующему общинной или христианской норме или нет.

Таким образом, нами было замечено, что слов с отрицательной оценкой было больше, поскольку их конкретная задача – акцентировать внимание на «плохом» признаке:

беззаконный, прижитокъ - незаконнорожденный ребенок;

выблядокъ - тот, кто рожден вне брака;

любодђйчище, любодђйчищь - рожденный вне брака, побочный сын или дочь;

прелюбодђйчищь, прелюбодђйчище - дитя, рожденное от прелюбодеяния;

рабичичь, рабичищь, робичь – внебрачный сын, рожденный от рабыни.

Выражающаяся этими словами этическая оценка говорит о высокой ценности семьи в обществе исследуемого периода.

 

 

  1. Наименования, выражающие значение «сирота»

Понятие «сирота» объединило под собой наименования, которые называют детей, оставшихся по разным причинам без одного или обоих родителей.

В эту подгруппу мы распределили следующие наименования детей:

безматерень – не имеющий матери;

безотчень – не имеющий отца;

сирота, сиротишка, сиротка – ребенок, подросток без одного или обоих родителей, а также человек без родных. Слово сирота в данном случае выступает в роли родового понятия для остальных слов. Между собой остальные наименования синонимами являться не будут, поскольку каждое из слов имеет свое конкретное значение.

 

 

  1. Наименования, выражающие значение «ребенок в утробе матери»

В эту группу слов мы отнесли наименования либо еще не рожденных детей, либо связанных еще по какому-то признаку с утробой матери:

выпоротокъ – недоношенный младенец, вынутый из чрева матери;

небывающий – нерожденный;

образъ – об оформившемся человеческом зародыше;

Между собой эти слова связаны только общим смысловым компонентом, никаких иных отношений между ними не прослеживается.

 

 

  1. Наименования мертворожденного ребенка

В данную группу попали слова, называющие ребенка, который родился мертвым: мертворожденный, мертворождье . Между собой они связаны синонимичными отношениями.

Сюда же вошли слова со значением «выкидыш»: зворогъ, изверждение, исказа. Эти наименования являются синонимами.

Родо-видовых отношений между наименованиями не прослеживается.

 

 

  1. Наименования единственного ребенка в семье

В эту группу вошло всего три наименования: единородецъ, инородецъ, одинородный. Последние два между собой по значению тождественны и являются синонимами. Слово единородецъ имеет также значение не просто единственного ребенка в семье, а единственного человека вообще, исключительного по рождению, и употребляется в отношении к божьему сыну.

Родо-видовых отношений в данной подгруппе не прослеживается.

 

 

  1. Наименования неродных и приемных детей

В последнюю группу слов вошли наименования детей, которые являются в семье приемными, или могут быть родными для кого-то одного из родителей, а также слова, называющие крестных и сводных детей:

инородный – рожденный от другой матери или отца;

крестник – крестный сын;

крестница – крестная дочь;

непрямой брат – сводный брат;

наиденъ, наиденышъ – ребенок-подкидыш, которого взяли на воспитание – синонимичные наименования;

мачешичь – сын мачехи, сводный брат;

приемникъ, приимникъ, приимачекъ, приимышь, приемышь, створенный сынъ– приемный сын – синонимичные наименования;

приемышь – приемный сын или дочь;

падчерица – неродная дочь одного из супругов, которая приходится родной другому;

пасынокъ - неродной сын одного из супругов, который приходится родным другому;

падчерята – неродные дети одного из супругов, родные для другого;

скормленникъ – воспитанник.

Родо-видовые отношения не прослеживаются.

Таким образом, в нашей классификации получилось 12 лексико-семантических групп, объединенных интегральной семой «ребенок».

Особенностью многих наименований является то, что они давно вышли из употребления и не актуальны в наши дни. Для того, чтобы толковать значение таких слов без словаря, приходится обращаться к контексту. Например, слово новикъ (сын помещика, не повертанный еще поместным или денежным окладом, хотя и находившийся иногда на военной или придворной службе), смердовичь, смердовичичь ( сын простолюдина, смерда) и другие.

Некоторые слова, наоборот, сохранили свое значение и продолжают активно использоваться в современной речи, поэтому такие наименования для нас сейчас понятны без контекста, в котором они использовались. Например: сынъ, дочь, младенецъ, дитя, мальчикъ, девочка и другие.

 

 

  1. Лексический анализ наименований взрослого человека

Слов, имеющих в своем значении компонент «человек», очень много. Ориентируясь на определения наименований в «Словаре…», нам удалось выявить общие признаки среди лексем, что позволило классифицировать выбранные нами слова.

Итак, все наименования взрослых мы условно разделили по следующим признакам:

  1. родственная связь:
    1. кровное родство;
    2. свойственники (родство по браку);
  1. неродственные отношения;
  2. вид деятельности:
    1. ремесло, профессия;
    2. служба:
      1. военная;
      2. государственная;
      3. церковная;
    3. действие, не связанное с работой или службой; поступок, желание;
  3. сословие;
  4. наименования женщин, не имеющих пары мужского рода;
  5. внешние черты человека;
  6. черты характера.

Рассмотрим более подробно наименования по каждому из признаков.

 

  1. Наименования человека по признаку родственной связи

Родственники – лица «связанные между собой кровным родством и происходящие один от другого или от общего предка» или объединенных связями в результате образования новой семьи, брака. [24, с.689]

Таким образом, все наименования родственников разделяются на кровных и по браку.

 

 

  1. Кровное родство

Внутри этой группы наименований в предыдущей главе мы отдельно выделили слова, которые могут употребляться в двух значениях: как наименования ребенка, так и наименования взрослого. В данном пункте мы не будем повторяться и рассмотрим только те термины кровного родства, которые могут относиться только ко взрослому человеку.

Лексем нам удалось выделить не так много.

Основными терминами кровного родства (кроме тех, которые мы уже рассмотрели) являются слова мать, отецъ, бабушка, дђдушка.

Слово мать, как женщина по отношению к её детям, имеет несколько синонимов: мама, матица, матка.

Из этого ряда слов лексема мама употреблялась еще в значении «кормилица».

Слово отецъ, как мужчина по отношению к его детям, имеет синонимы папа, батя, батюшко. Употреблялось оно также в значении, связанном с религией и церковной службой.

Наименование бабушка как «мать отца или матери» имеет всего два синонима: баба и бабка. Часто это слово встречалось в другом значении, не связанном с родственными отношениями.

Наименование мужчины как «отец матери или отца» представлено только в двух словах: дђдъ и дђдушка и, в отличие от других слов в этой подгруппе, не имело других значений.

Среди данных слов родо-видовых отношений не наблюдается, но прослеживается отношения антонимии между коррелятивными (или взаимосвязанными) существительными, а именно теми, что имеют пару по признаку пола: дђдъ – баба, отецъ – мать.

В эту группу слов мы отнесли так же наименования родственников, выходящих за рамки одной семьи, но имеющих одних предков; а также родни вообще:

родня, родственникъ, дядя, дядья, ближикъ, ближий, единокровникъ, близень, и др.

 

  1. Родство по браку.

В данной лексико-семантической парадигме собраны те наименования лиц, которые представляют термины родственных связей, образованных в результате брака. Многие слова не изменились и являются актуальными и в наши дни.

Женщина по отношению к мужчине до брака, являлась невестой, после брака – женой, супругой. Эти слова между собой являются стилистическими синонимами. Для родственников мужа она являлась снохой или невесткой.

Мужчина по отношению к женщине до брака – женихъ, после – мужъ и супругъ. Для родственников жены он являлся зятем или свояком.

Вместе супругов именовали малжена, лада.

Родственники со стороны мужа:

свекръ – отец мужа;

свекровь – мать мужа;

деверь – брат мужа;

золовка – сестра мужа;

сноха и невестка, купетра – синонимы, обозначающие жену деверя.

Родственники со стороны жены:

тесть – отец жены;

материца - мать жены;

свояченица – сестра жены;

своякъ – муж свояченицы.

Список слов после завершения «Словаря русского языка XI-XVII вв.» должен будет пополниться.

Среди этих наименований мало синонимов, но, так же как и среди других терминов родства, по признаку пола можно выделить отношения антонимии: мужъ – жена, свекръ – свекровь, тесть- материца и т.д.

 

  1. Неродственные отношения.

В эту группу вошли наименования, отражающие неродственные связи между людьми, которые так или иначе знакомы, находятся в дружеских (братъ, доброприятель, дружецъ, другиня, любимецъ и др. ) или, наоборот, враждебных (врагъ, враждебникъ), отношениях, у которых есть что-то общее: дело (единоревнитель, единомысленникъ), мировоззрение (единомудренникъ, единонравникъ), собственность (межага, межщикъ) и пр.

Между наименованиями преимущественно выстраиваются отношения синонимии, иногда – омонимии. В случае с понятиями «друг» и «враг» - антонимии.

 

  1. Вид деятельности

По количеству наименований человека по виду деятельности больше всего. Мы обратили особенное внимание на тот факт, что практически для любого предмета или действия есть минимум одно наименование человека. Другими словами, есть предмет, например, мёд. Вокруг этого предмета можно выстроить целую цепочку действий: добыть мёд, продать мед, варить мед и т.д. И для каждого из этих действий найдется наименование человека, которое бы описывало того, кто это действие выполняет: медодђлатель, медоваръ, медовщикъ и т.д. Подобные наименования позволяют не просто увидеть то, чем занимались люди времени, лексику которого мы изучаем, но и представить их быт, нравы, интересы, занятия, организацию труда и пр.

Многие наименования имеют синонимы, например: кучеръ, возница, возакъ, извощикъ, воштарь – все эти слова имеют значение «работник, который правит лошадьми в экипаже; перевозит товары, людей в повозке, запряженной лошадьми». Некоторые наименования имеют омонимичную пару: каменникъ (1) – ювелир, каменникъ (2) – строитель;

кормитель(1) – тот, кто кормит, содержит кого-либо, кормилец, кормитель(2) – кормчий.

Интересно также, что встречаются такие наименования, которые имеют несколько значений и эти значения противопоставлены друг другу, как антонимы, например: заимщикъ – 1) лицо, взявшее в долг; 2) лицо, давшее в долг, ростовщик. Какое именно значение имеется в виду, можно, вероятно, узнать только из контекста.

Все наименования человека по виду деятельности условно можно разделить на три парадигмы:

  1. по ремеслу или профессии;
  2. по роду службы;
  3. по деятельности, не связанной с ремеслом или службой.

Итак, рассмотрим каждый тип наименований человека по виду деятельности более подробно.

 

 

  1. Ремесло, профессия.

В эту лексико-семантическую парадигму мы отнесли большую часть наименований. Сюда вошли в основном название профессий и наименования человека по тому ремеслу, которым он занимается. Наиболее интересные мы представили для рассмотрения.

Аксамитникъ – мастер, изготовляющий аксамент (драгоценную ткань с золотыми и серебряными нитями в основе, напоминает бархат).

Армячникъ – тот, кто шьет армяки;

Аммалъ – носильщик, грузчик.

Архитектонъ, крђплятель, зодецъ, зодчий – зодчий, строитель.

Басемщикъ – мастер по тиснению, чеканке.

Базарецъ, купецъ, лихоимецъ, купчина, корчемникъ, мђлочникъ и др. – торговец, купец.

Блинникъ – тот, кто занимается печением и продажей блинов.

Баранникъ – тот, кто печет баранки.

Боровникъ, боровщикъ – сборщик кормов для княжеских коней.

Броздочникъ – ремесленник, изготавливающий конскую сбрую.

Бугорщикъ – работник на соляных промыслах, ссыпающий соль в бугры.

Брохмастеръ – лекарь, умеющий лечить грыжу.

Веревочникъ – тот, кто изготавливает веревки.

Вђстникъ, гонецъ, листоносецъ – гонец.

Воловникъ, коровница – работник, ухаживающий за скотом.

Горончаръ, горшечникъ, горнецъ, кречагчии – ремесленник, занимающийся гончарным делом, горшечник.

Гайтанникъ, гойтонникъ – тот, кто изготовляет шнурки.

Гвоздочникъ – тот, кто изготовляет гвозди или торгует ими.

Гребникъ – ремесленник, изготовляющий гребни, торговец гребнями..

Дђяничникъ – тот, кто изготовляет и продает вязаные рабочие рукавицы.

Деревечникъ – мастер по дереву.

Житникъ – торговец хлебом.

Живодеръ – тот, кто сдирает шкуру с убитых животных.

Жерновникъ – тот, кто изготовляет жернова.

Знаменщикъ (1) – мастер-рисовальщик.

Знаменщикъ (2) – тот, кто выдает документ о браке венщающимся и собирает знаменную пошлину.

Золотошвей – мастер, расшивающий одежду, головные уборы золотом; мастер-канительщик.

Кавида – 1) ваятель; 2) мастер, изготовляющий изделия из металла.

Каменщикъ – 1) мастер, производящий различные работы из камня и кирпича, строитель; 2) тот, кто обрабатывает и продает камни для ювелирных изделий, ювелир.

Колокольникъ – мастер, льющий колокола.

Кочережникъ – мастер, изготовляющий кочерги.

Кружевникъ – мастер, изготовляющий и продающий узорчатую отделку для одежды, изделий из тканей.

Ларечникъ – мастер, делающий ларцы.

Лопатник – мастер, изготовляющий лопаты.

Зобенщикъ – ремесленник, занимающийся плетением корзин.

Златокузнецъ – золотых дел мастер, ювелир.

Колотильникъ – ремесленник, колочением обрабатывающий ткани.

Крашенинникъ – ремесленник, занимающийся крашением холстов.

Кружечникъ – ремесленник, изготавливающий кружки.

Кувшинникъ – ремесленник, изготовляющий кувшины.

Ложечникъ – ремесленник, делающий ложки.

Мастерокъ – мастер-ремесленник.

Ложникъ – ремесленник, изготовляющий ружейные ложа.

Моршечникъ – ремесленник, изготовляющий моршни.

Мощальникъ – ремесленник, занимающийся мостами или мостовыми.

Муштучникъ – ремесленник, изготавливающий удила.

Моляръ – мастер, расписыающий красками, живописец.

Ножникъ – мастер, делающий ножи.

Нутникъ – торговец рогатым скотом.

 

  1. Служба

Ориентируясь на значения наименований человека, мы выделили три основных рода службы и, исходя из этого, три типа названий должностей человека. К ним относятся должности военные, государственные и церковные.

Многие наименования имеют синонимы, для наглядности мы записали их через запятую в один ряд.

 

 

  1. Военная должность.

К терминам военных должностей попали не только те слова, которые обозначают чин, но и слова, отражающие специфику военной деятельности человека. Следует также обратить внимание на то, что среди подобных наименований не встречается ни одного женского, поэтому антонимичные коррелятивные пары по признаку пола в данной парадигме невозможно.

 

Адмиралъ, лодейникъ, капитан – воин или воинское звание в составе военно-морских сил.

Аргамачникъ, боцмонъ гусаръ, драгунъ, кирасиръ, каметищь, кметъ, коневникъ, конник, вершникъ– конный воин, кавалерист.

Бердышникъ, боритель, бронистецъ, бонникъ воинъ, единопоясникъ, желђзострђльникъ, желђзощитникъ, загонщикъ, засадникъ, иросъ, казакъ, калантарь, копейщикъ, куячникъ, латникъ, легкооружникъ, лыжникъ, мђднощитникъ, мечникъ, мушкетеръ, карабинеръ, караульщикъ, караульный, воротникъ, вратарь, вратникъ, бережатый, боратырь – воин, солдат или воин с определенным видом оружия.

Бунтужный – хранитель бунчука, военный чин в казачьем войске.

Витязь, гридинъ, драбант – воин из дружины князя, княжеский телохранитель.

Ага, воевода, воеводитель, воеводка, военачальникъ, гетманъ, батыръ, батуръ, архистратигъ, властеличникъ, генералъ, генералиссимусъ, казнецъ, маршалъ – военачальник, лицо, представляющее высшую военную власть.

Гефрейтеръ, карпоралъ – первое воинское звание, присваиваемое рядовому солдату.

Затинщикъ – в 16-17 в. служилый человек, обслуживающий стоящую за крепостной стеной артиллерию.

Издђльщикъ – наемник, лицо, исполняющее чью-либо воинскую повинность за плату.

Каптенармусъ – должностное лицо в армии, ведавшее хранением и выдачей продовольствия, обмундирования и оружия.

Меринъ – второй начальник войска у маньчжуров.

 

 

  1. Государственная должность.

В эту группу наименований вошли самые разные должности: от низшего чиновника до государя, от рассыльного или курьера до выбранного главы городского самоуправления. Государственных должностей, вероятно, было очень много. Некоторые из них имеют синонимы, которые мы также располагаем через запятую в одну строку. Среди данных слов родо-видовых отношений не наблюдается, но прослеживается отношения антонимии между коррелятивными (или взаимосвязанными) существительными, а именно теми, что имеют пару по признаку пола, например: вђнценосецъ и вђнценосица; бояринъ и боярыня. Мы представим наиболее интересные наименования. Остальные можно будет увидеть в приложении к ВКР.

Абатчикъ – посланец, гонец.

Августъ, архикнязь, вђнценосецъ – титул государственного правителя.

Агент – доверенное лицо.

Аминъ, бояринъ, – высокопоставленное лицо при дворе.

Биревъ, верховникъ, бургомистръ, воздержатель – должностное лицо, староста, глава.

Борецъ – сборщик дани.

Бураложникъ – лицо, ведающее ханской охотой.

Вђсецъ – должностное лицо, взвешивающее товар.

Вирникъ – княжеское должностное лицо, производящее следствие по уголовным делам и взимающее виры.

Врадникъ – должностное лицо, чиновник.

Горланъ – должностное лицо, тот, кто горланит, крикун.

Городчикъ – должностное лицо, ведающее целостью городских укреплений.

Дворецкий – 1) должностное лицо при дворе князя, ведающее вопросами внешних и внутренних отношений; 2) управляющий во дворе.

Доводчикъ – 1) должностное лицо в суде, производящее расследование, стряпчий.; 2) должностное лицо, ведавшее сбором налогов.

Дорога – татарский чиновник.

Дружинникъ – 1) должностное лицо в вотчине, помощник ключника;

Канцеляристъ – служащий канцелярии, должностное лицо, ведавшее делопроизводством, повытчик.

Колай – должностное лицо в Монголии.

Метельникъ – должностное лицо, собиравшее и хранившее материальные ценности, плату за судебное разбирательство; помощник вирника.

Мечникъ –2) должностное лицо, страж, присутствующий при испытании жезлом.

Назырь – министр или управляющий при дворе шаха.

  1. Должность в церкви. Отношение к религии.

Наименований церковных должностей также большое количество. Многие из них имеют синонимы. Стоит также оговорить тот факт, что помимо чинов, нами были отнесены в данную лексико-семантическую парадигму слова, указывающие принадлежность человека к той или иной религии, а также отношение (отрицание, любовь и пр.) человека к данному общественному институту. Полный список наименований можно увидеть в приложении.

Азей – мусульманин, совершивший паломничество в Мекку и Медину.

Анагностъ – церковный чтецъ.

Антихристъ – антихрист.

Архидьякъ – старший среди дьяков.

Архиепископъ – титул главного, старшего среди епископов.

Большица – Ж., старшая или главная жена мусульманина.

Бусульман – мусульманин.

Блюститель –2) лицо, исполняющее обязанности патриарха, метрополита без поставления в соответствующий сан.

Богомолец – 1) тот, кто молит бога за кого-то, 2) кто посещает особо чтимые церкви.

Богоратникъ- тот, кто восстает против бога.

Варвъ – язычник, нехристианин.

Духовный – в знач. сущ – духовный отец.

Доместикъ – церковный чин, монах, стоящий во главе хора одного из клирсов.

Ексилиастъ – проповедник.

Имамъ – высший духовный чин у мусульман.

Крестьянъ – христианин.

Коптинъ – египтянин-христианин.

Мирецъ – мирянин, человек, не принадлежащий духовернству.

Молитвенникъ – приносящий богу молитвы, заступница перед богом.

Исповђдникъ – проповедник, претерпевший гонения или страдания за веру и почитающийся церковью как святой.

Легатъ – 2) в католической церкви – духовное лицо высокого ранга, имеющее звание легата в силу занимаемой им должности (например, архиепископа).

 

 

  1. Действие, не связанное с работой или службой: поступок, желание и пр.;

Наименования человека по деятельности, не связанной с профессией, вызывают особый интерес, поскольку позволяют рассмотреть то, чем занимался человек периода, лексику которого мы изучаем, какие совершал поступки, какие имел желания, что любил, а что ненавидел. При этом некоторые слова имели явную оценочную коннотацию, характеризующую мнение общества на поступки или образ жизни человека (например, корыстовщикъ – человек, извлекающий для себя выгоду из пользования чужим, недозволенным). Таким образом, в данной подгруппе собраны наименования, отражающие человеческий поступок (безградникъ), действие (бесђдник), желания (желатель); характеризующие ситуацию, в которую попал кто-либо (заморецъ) и т.п.

Синонимы мы записали в один ряд через запятую.

Бђгствоживецъ – тот, кто не живет на одном месте, вынужден постоянно скрываться.

Безградникъ – тот, кто покинул отечество, удалился от мирской суеты.

Бездђльникъ, нетягъ, нетяжа, нетяжатель, лентяй, – бездельник, плут, мошенник.

Бесђдник- собеседник.

Благопокорникъ – тот, кто покорно повинуется.

Благословесникъ – знаток богословия.

Благотворитель, благостроитель, благотворецъ, благотворитель, милостивецъ, мирникъ, добротворецъ – тот, кто делает другим добро, благодетель.

Заединщикъ – тот, кто действует с кем-либо заодно, сообщник.

Заемникъ – лицо, взявшее в долг.

Заморецъ, иноземецъ, иноплеменникъ, иностранецъ, нетоземецъ, зашелецъ – тот, кто прибыл из-за моря, иноземец.

Замышленникъ, злосовђтникъ, злоумышленникъ, навђтникъ – тот, кто замышляет что-либо, злоумышленник.

Блудникъ, заплутай – тот, кто сбился с правильного пути, заплутался.

Звиздальникъ – тот, кто свистит.

Земникъ(1), искусникъ , лотръ, лотыга, блудяга – разбойник, бродяга.

Зимовникъ – тот, кто зимует где-либо.

Злогласникъ, наругатель – хулитель, ругатель, крикун.

Злословникъ, злословецъ – тот, кто злословит.

Моритель, душегубецъ, убивецъ, мужеубийца, боевникъ, главникъ – убийца людей.

Нахалъ – тот, кто приходит незваным.

Неблаголюбецъ – тот, кто не любит добра.

Невозлюбленникъ – тот, кто не любит чего-либо.

Немилостивецъ – тот, кто не оказывает милости.

Ненавистникъ, ненавиститель, ненавидотворецъ, – тот, кто ненавидит, ненавистник, враг.

Докучникъ, жалобникъ – тот, кто докучает, проситель.

Дольникъ, дольщикъ – человек имеющий долю в чем-либо.

 

 

  1. Место в обществе, сословие.

В эту группу наименований мы отнесли такие слова, которые определяли, к какому сословию относиться человек. Выше мы уже рассмотрели наименования некоторых типов сословий в средние века: военных, служителей церкви, государственных чиновником. Эти слова были нам интересны с точки зрения того действия, функции, которую выполнял человек в на службе. Таким образом, в категорию «сословие» мы включили лексемы, отражающие место человека не в профессиональных кругах, а в обществе рассматриваемого нами периода.

Многие наименования имеют дополнительные, уточняющие значения, с определенным признаком, например, по действию. Но главное, на что нужно обратить внимание – это то, что подобные действия приписываются человеку из определенного сословия. Таким образом, среди данных слов интегральными семами будут являться лексемы со значением «крестьянин», «дворянин» и пр. От них выстраиваются «виды» или «типы» наименований. Так среди данных слов образуются родо-видовые отношения. Между собой многие наименования при этом связаны синонимией и антонимией по признаку пола.

Крестьянин:

Коренщикъ – крестьянин, владеющий бортным угодьем на правах собственности.

Крестьянинъ – крестьянка –2) лицо, принадлежащее к низшему податному сословию на Руси; крестьянин, земледелец.

Мужикъ – простолюдин, крестьянин.

Будникъ- крестьянин, приписанный к буднему стану, майдану.

Бутник – крестьянин, приписанный к буднему стану, майдану.

Волацанинъ – житель волости, крестьянин.

Выведенецъ – крестьянин, переселенный на новое место жительства.

Вывозной – в знач. сущ. – крестьянин, переселенный из другого владения.

Домникъ – крестьянин, занимающийся домничным промыслом.

 

Дворянинъ, герцог, князь, граф:

Дворянинъ – 1) лицо на службе при дворе князя; 2) лицо, причисляющееся с сер. XVI в. к государеву двору.

Кавалеръ- рыцарь, дворянин.

Конюхъ –2) чин дворянина при царских конюшнях.

Дука, Ксенжъ, –2) князь, герцог.

Архигерцогъ, архиарцыкъ – великий герцог, эрцгерцог.

Архиграфъ – великий граф.

Архидука, Архикнязь, Арцикнязь, – великий князь.

Изгой – человек, оторвавшийся от своего сословия (выкупившийся холоп; князь, потерявший княжество и т.п.).

Ички – мн. Князья, служащие при дворе хана, придворные.

Каганъ – титул правителя у хазар, применялся иногда и к русским князьям.

Курфистръ – владетельный германский князь, пользующийся правом выбора императора.

 

Простолюдин, обыкновенный житель чего-л.:

Народный – в знач. сущ. - 4) человек из народа, простолюдин.

Мужикъ – простолюдин, крестьянин.

Насильникъ (2) – житель.

Низовецъ – житель местности по среднему течению Волги или низовьев Северной Долины.

Новоземецъ – житель новой, вновь приобретенной в додданство земли.

Быватель – житель.

Бесколђнникъ- человек, не имеющий ни рода, ни племени.

Верховецъ – житель верховья реки.

Весникъ – сельский житель.

Виталецъ – житель, обитатель.

Волацанинъ – житель волости, крестьянин.

Горожанинъ – Горожанка – житель города.

Градосидђлецъ – житель осажденного города.

Граничникъ – житель соседней, пограничной области, страны.

Домочадецъ- 2) уроженец и кореной житель данной местности.

Жилецъ – 1) житель; 2) тот, кто живет где-либо, исполняя определенные обязанности; 3) тот, кто селится на запустевшей земле и обрабатывает ее; 4) тот, кто находится на службе лично при государе.

Жилица, жителинъ, житель, жительникъ – житель.

Землиецъ – уроженец, житель какой-либо местности.

 

  1. Наименования женщин, не имеющих пары мужского рода

Наименования женщин в целом изучались во многих работах, причем как с лексической, так и со словообразовательной точки зрения. Однако в данной ВКР мы решили в отдельную группу вынести те слова, которые могли употребляться только по отношению к человеку женского пола. Имеется в виду, что коррелятивные пары типа изгнатель - изгнательница в этой лексико-семантической парадигме не рассматриваются.

Основной интегральной семой для подобных лексем будет «женщина вообще» и «жена кого-л.» и по деятельности, характерной только для женщин. Таким образом, в этой подгруппе образуются родо-видовые отношения между наименованиями. Наименования, имеющие синонимы, мы указали в одну строку, через запятую.

Женщина вообще:

Дђва, дђвица, – Ж., девушка.

Единомужица – Ж., женщина, имеющая одного мужа.

Жена – Ж., 1) женщина; 2) супруга.

Вдовица – Ж., вдова.

Женима – Ж., 1) наложница, сожительница; 2) замужняя женщина.

Женка – Ж., 1) женщина; 2) наложница, любовница; 3) холопка, крепостная.

Женщина – Ж., женщина.

Законница – Ж., женщина, состоящая в законном браке.

Заложница –Ж., наложница, любовница.

Катуна – Ж., женщина; хозяйка, госпожа.

Кровоточивая – Ж., женщина, страдающая кровотечением.

Жена (вдова) кого-л.:

Бобылиха – Ж., жена бобыля.

Воеводина – Ж., жена воеводы.

Возыреня – Ж., жена визира.

Докторица – Ж., жена доктора, врача.

Дьяконица – Ж., жена дьякона.

Иночь – Ж., первая жена второбрачного мужа или одна их жен по отношению к другой при многоженстве.

Кесарица – Ж., жена кесаря.

Княгиня – Ж., 2) жена или вдова удельного князя или родовитого боярина, имеющего титул князя; 3) невеста (в русском свадебном обряде).

Купчиха – Ж., жена купца.

Женская деятельность, профессия:

Бђльница – Ж., мастерица, занимающаяся выделкой бели (пряжи).

Блинница – Ж., любительница блинов.

Блядъ (3) – Ж., распутная женщина.

Богадђленка, богадђлка, богомолица, – Ж., женщина, призреваемая в богадельне.

Бђлица – Ж., женщина, живущая в монастыре, но не постриженая еще в монахини.

Большица – Ж., старшая или главная жена мусульманина.

Большуха – Ж., рапорядительница, старшая женщина в скиту.

Бременоватая, – Ж., беременная.

Великая – Ж., в знач.сущ. – игуменья, старшая в монастыре.

Властеля – Ж., главная жрица.

Вскупница – Ж., торговка.

Гадательница – Ж., гадалка, предсказательница будущего.

Дђтородительница – Ж., родившая ребенка женщина.

Доилица, доиница, кормилица, кормильница, кормительница – Ж., кормилица.

Домовница – Ж., женщина, которая остается в доме для присмотра за детьми, хозяйством, когда все уходят на работу.

Домоводица – Ж., заботливая хозяйка.

Загребенница – Ж., мастерица, расчесывающая гребнем лён.

Иночада – Ж.,тот, кто родил одного, единственного ребенка.

Искусница – Ж., женщина, проходящая в монастыре срокпервоначального испытания перед пострижением в монахини.

Коноплянка – Ж., женщина, прядущая коноплю.

Коровница – Ж., скотница, работница, ухаживающая за скотом.

Крылошанка – Ж., монастрыская послушница, поющая на клиросе или прислуживающая в церкви.

Кужельница – Ж., мастерица, расчесывающая кудель.

Купница – Ж., сообщница.

Мытница – Ж., поломойка.

 

  1. Внешние черты

Среди наименований, в значении которых содержится описание внешних черт человека, множество тех, которые имеют дополнительное значение, связанное с оценкой соответствующих понятий. Немного слов удалось выделить с положительной коннотацией. В основном встречались такие наименования, в значении которых делается акцент на определенную особенность, изъян во внешности, который делает одного человека непохожим на другого. Многие из таких лексем закрепляются за человеком как прозвище. Тем не менее, есть ряд наименований с положительной оценкой, которые обобщаются под значением «красивый», и с отрицательной коннотацией – «странный, некрасивый, отличающийся от нормы».

Красивый:

Красавецъ – красавица – красивый человек.

Отличающийся от нормы, не такой, как все:

Бђдникъ – убогий, калека.

Брюхачь – человек с большим животом, толстяк.

Глазунъ – тот, у кого выпученные глаза.

Горбунъ – человек, имеющий горб.

Косматецъ – косматый человек.

Кудрявец – человек с кудрявыми волосами.

Кутырь – толстый человек.

Лобанъ – человек с большим широким лбом.

Маломощь – больной, немощный, убогий человек.

Малюта, малютка – низкорослый, маленький человек.

 

 

 

  1. Черты характера

В эту группу наименований вошли в основном те слова, в значении которых имеется акцент на какую-то черту характера человека. Для этой лексико-семантической группы характерно разделение на слова с положительной и отрицательной коннотацией. Мы привели в пример наимболее интересные наименования. Некоторые из них обозначены в словаре «в составе прозвища», например: дрочона, каряка, лухманъ и др.

Наменований с положительной коннотацией в данной лексико-семантической парадигме, гораздо меньше, чем с отрицательной, так же, как и в группе слов с признаками внешности человека.

Положительная коннотация:

Говђйникъ – богобоязненный, благочестивый человек.

Дерзухъ – смельчак.

Милухна – милый, дорогой человек.

Отрицательная коннотация:

Блазень – юродивый, глупец.

Блудникъ, блудодђй – 1) распутник; 2) тот, кто заблуждается.

Блюдолицъ, блюдолизецъ – тот, кто любит поживиться за чужой счет, прихлебатель.

Блядословъ, Блядословецъ Блядословникъ Блядъ – пустослов, лжец.

Боголишь – безумный, сумашедший, юродивый.

Болванъ – тупица, неуч, невежа.

Болтунъ – болтливый человек.

Бражникъ, Винолюбецъ, Винопивецъ - тот, кто бражничает, пьяница.

Вђжа – знающий, обученный чему-либо человек.

Властолюбецъ – властолюбец.

Всескверникъ – мерзкий, отвратительный человек, нечестивец.

Высокоревнитель – надменный, гордый человек.

Гилевщикъ – буян, смутьян.

Глубокоразумецъ – мудрец.

Глумецъ –2) бесчестный, недостойный человек.

Глумитель – тот, кто поясничает, ведет себя непристойно на потеху другим.

Глупецъ – глупый человек.

Гнусодђй – тот, кто совершает скверные поступки.

Гордолюбецъ, Гордоусецъ – гордый, высокомерный человек.

Горемыка, Горюнъ – горемыка, тот, кто горюет, горемычный человек.

Грехолюбецъ – человек, склонный к греху.

Доброненавидецъ – тот, кто ненавидит добро.

Дрочона – неженка.

Дурносопъ – бестолковый, глупый человек, упрямец, самодур.

Звђродушникъ – тот, кто имеет душу зверя, жестокий человек.

Злохитрецъ – злой, коварный человек.

Каряка – человек, имеющий привычку широко расставлять ноги, а также тот, кто ходит на четвереньках; упрямый, несговорчивый человек.

Коварникъ – коварный человек, тот, кто строит козни.

Лухманъ – простоватый и нерасторопный человек.

Мокосъ – соня.

Нечевуха – ничтожный, ни на что не годный человек.

 

 

 

Наименования человека в русском языке XI-XVII вв.: словообразовательный аспект

1. Словообразовательная характеристика наименований ребенка.

В зависимости от средства, используемого в процессе словообразования, все способы делятся на два типа: морфемные и семантические. Внутри каждого из них выделяются более частные способы образования слов.

Этому делению соответствуют и слова, описываемой нами тематической группы.

Названия детей до сих пор привлекают к себе внимание ученых-языковедов. Вопросы о времени формирования словообразовательных типов в славянских языках и о первичном словообразовательном значении формантов, выделяющихся в наименовании невзрослых существ вообще, остается дискуссионным.

Ю.С. Азарх в статье «К истории словообразовательных типов названий детенышей и детей в русском языке» пишет о том, что значение невзрослости в словах выражается компонентами, указывающие на принадлежность, происхождение, отношение к родителям и уменьшительность. Оттенок гипокористичности (уменьшительности) или патронимичности (принадлежности) у слов данной тематической группы обусловлен обычно либо производящей основой, либо словообразовательным формантом, либо контекстом. [ 5, c. - 230 ]

Задача нашего анализа заключается в выделении основных способов словообразования слов исследуемой тематической группы и в характеристике основных словообразовательных формантов.

Некоторые наименования, например: сынъ, дочь, внукъ, беремя, зворогъ и другие – являются непроизводными, то есть они не образованны от какого-либо другого однокоренного слова.

Большая же часть наименований ребенка образованна с помощью морфем. Из них два наименования образованы с помощью приставки: архикняжа и арцикняжа, а остальные – с помощью суффиксов или приставки и суффиксов одновременно.

Суффикс -ок- /-ек- является одним из самых продуктивных для образования слов со значением деминутивности или уменьшительности, поэтому многие наименования детей XI-XVII вв. образованы именно с помощью этой морфемы. Это слова: выблядокъ, малекъ, наследокъ, невеличекъ, паренекъ, парнекъ, пахолокъ, сынокъ, пасынокъ и др.

Суффикс –онок-/-енок-, а во мн.ч. -ат-/-ят- наиболее продуктивный. По мнению Трубачева О. Н. именно эти суффиксы имеют превоначальное значение «невзрослости» и употребляются именно для образования наименований детенышей животных и детей. Исследовательница Ю. С. Азарх, ставит под вопрос данное утверждение, и имеет свое мнение на этот счет. Многие слова с этим формантом, не всегда имеют значение «невзрослого существа» благодаря суффиксу -онок-/-енок- и во мн.ч.-ат-/-ят-, названия детей и детенышей животных могут быть обусловлены значением корневой морфемы. В пример можно привести слова ребенокъ, теленокъ и т.д.

Мы отчасти согласны с мнением Ю.С. Азарх, однако многие наименования детей «получают» значение «невзрослого человека» именно благодаря этим суффиксам, например: боярченокъ, паненокъ и другие. Без этого форманта слово не имеет значение «ребенок».

К словам, образованным от суффикса -онок-/-енок- и во мн.ч.-ат-/-ят- относятся наименования детей: дhтенокъ, боярчонокъ, паненокъ, ребенокъ, ребятенокъ, робята, робенокъ, псаренокъ, падчерята, пращурята и др.

Морфемой с синонимичным значением являются суффиксы –ец- и –иц-. К наименованиям детей с таким формантом относятся слова: младенецъ, братанецъ, дhтинецъ, инородец, единородецъ, малецъ, мизинецъ, прироженецъ, сестренецъ, сыновецъ, сестрица, дhвица, сестриница, племянница, наусица, младеница, малица, падчерица, отроковица и др. В некоторых словах эти суффиксы имеют уменьшительно-ласкательное значение, например, сестрица, дhвица.

Суффиксы –ик- и –ник- как словообразовательные форманты со значением «невзрослости» выступили для слов жупикъ, воспреемникъ, крестникъ, мальчикъ, меньшикъ, задничникъ, наследникъ, племянникъ, приимникъ, пеленичникъ, причастникъ, скормленникъ, молодикъ, послhдникъ, рожданикъ. Также образования на –икъ- в памятниках древнерусского и старорусского периода имеют значение уменьшительности, на базе которого у наименований ребенка развивается уменьшительно-ласкательное значение: младенчикъ, парнечикъ и тд.

Формант –ишк- (- ушк-) имел пейоративное значение от наименований лиц при обращении младшего по положению в социальной иерархии к старшему, затем слова с этим суффиксом стали иметь значение уменьшительности. При образовании наименований ребенка с помощью морфемы –ишкъ-, слова приобретают уменьшительно-ласкательное значение. Например: дhтишки, дhтушки, парнишко, парнюшка, ребятишка, сиротишка и др.

Суффикс –ыш- в современном русском языке непродуктивен и характерен для слов северно- и среднерусских говоров. В основном он встречается в наименовании детенышей животных, например: курыш, телыш и др. Для образования наименований детей этой формант не столь актуален. По мнению Ю.С. Азарх производные данного типа «возникают на базе словосочетаний прилагательного с существительным ,<и> в сочетании с основами прилагательных суффикс –ыш- выступает в элативной, усилительной функции; <_> называют предмет или существо, характеризуемые в полной мере тем признаком, качеством, свойством, которые выражены производящей основой.» [5, с. 236-237]. Вероятно, по этому принципу и образовались слова малышь, наиденышь, приимышъ, приемышь.

Семантическим компонентом «невзрослости» помимо значения уменьшительности является принадлежность и происхождение. Эти значения выражались суффиксами -ич-, -ищ. Доказал это О.Н. Трубачев в монографии «История славянских терминов родства». Он писал, что в современном русском языке это древнее значение сохранилось в патронимических образованиях Петрович, Иванович и в других отчествах. [45, с. 191-192]

Большая часть древнерусских наименований с этим суффиксом обозначает сына, потомка, наследника лица, названного производящей основой.

Развитие значения принадлежности к лицу у образований с суффиксами -ичь-, -ищь и обусловило, по мнению Азарх Ю. С., «синонимию дериватов этого типа со словосочетаниями «притяжательное местоимение + сын (потомок)», результатом этого явилась перестройка словопроизводной базы патронимов < (слов, со значением принадлежности) > на –ичь…». [5, с. 239] Мотивироваться такие слова стали не только существительными, но и притяжательными прилагательными. В результате в XIII-XIV вв. стали появляться варианты слов со сложными суффиксами –ичич-/-ичищ-, -ович-/-евич-, -иничь/-ич-ищ. «Сращению суффикса –ичь с суффиксом притяжательных прилагательных у патронимов способствовала, по-видимому, невычленяемость вследствие фонетических изменений в составе этого сложного форманта суффикса приндлежности –j-.» [5, с. 239].

К концу XIV века образование патронимов становятся непродуктивными, и образование апеллятивов (нарицательных существительных) с суффиксами принадлежности постепенно угасает.

Наименований детей с данной морфемой нам удалось отобрать довольно много: мамичь, братичь, братичичь, господиничь, государичь, женимищь, жидовчичь, робичищь, кановичь и др.

Корреляты к подобным образованиям женского рода на –ична- (например: воеводична, господинична) по словам исследовательницы Ю.С. Азарх встречаются только в церковной литературе до XIV века. Позже наименования дочерей по отцу стали приобретать иной вид при помощи суффикса –ьн- от основ притяжательных местоимений : королевна, княжна, бановна и т.д.

Отдельно сделует отметить, что слова дhтичь, дhтищь, младеничищь, младенищь, младенчищь, младищь, отрочищь хотя и относятся к словообразовательному типу на –ичь- , не имеют патронимического значения, а лишь дублируют значение производящей основы. Характерны такие слова были для книжного языка.

Некоторые наименования были образованы приставочно-суффиксальным способом словообразования. Например: прелюбодейчищь, прижитокъ, наследникъ и другие.

  • много слов было отобрано, образованных путем сложения основ или корней. К ним относятся наименования: браточинъ, братучадъ, единородецъ, единоутробникъ, млекопитаемый, новорожденый.

К наименованиям детей, образованных неморфологическим способом словообразования, относятся субстантивированные прилагательные (т.е. существительные, образованные путем перехода имени прилагательного в разряд имен существительных) и слова, которые приобрели значение «невзрослого человека» путем переноса семантического значения слова (метафорические наименования ребенка). Последнюю группу слов мы уже представляли и характеризовали в первом пункте настоящей главы.

К субстантивированным прилагательным, именующих ребенка, относится довольно большой ряд слов. Многие из них, ко всему прочему, имеют сложную форму, состоящую, как правило, из двух основ. Например: младенствующий, вящий, годовой, грудной, одинородный, небывающий, мерворожденный, перворожденый, единочадый, малый, младенечная и т. д.

Итак, формирование словообразовательных типов названий детей в русском языке XI-XVII вв. – длительный процесс, главным условием которого являлось наличие значения уменьшительности и принадлежности к другому лицу у словообразующего форманта. Значение «ребенок, дети» большинства слов, образованных неморфологическим путем словообразования, проявляется в контексте.

Таким образом, проведя комплексный и структурный анализ наименований ребенка в историческом аспекте, мы пришли к выводу о том, что тематическая группа «ребенок» семантически неоднородна, т. е. членима на более конкретные значения. Многие слова «привязаны» к контексту и отражают значение «человека в раннем возрасте» с помощью словообразовательных формантов со значением «невзрослости». Лишь небольшая группа наименований имеет непроизводные основы. Этимология этих слов является предметом изучения многих ученых-языковедов, таких как Трубачев О.Н., Колесов В.В., и представляет огромный интерес для исторической лексикологии.

 

 

  1. Словообразовательная характеристика наименований взрослого человека.

Наименования взрослых, в отличие от наименований детей, имеет гораздо больше видов значений, что мы увидели, пытаясь составить семантическую классификацию наименований взрослых людей. Для их образования также, как и для наименований ребенка, самым продуктивным является морфологический способ словообразования, причем суффиксальный способ при образовании слов со значением «человек» или «лицо» играет большую роль в сравнении с префиксальным (приставочным). Последний способ можно увидеть только в двадцати наименованиях взрослых: архигерцогъ, архиграфъ, архидукъ, архидьяконъ, архиепископъ, архиерархъ, архиерей, архикнязь, архимагиръ, архимаршалокъ, аргипастырь, архисинагогъ, архистратигъ, архиектонъ, архиектуръ, архитриклинъ, арцикнязь, арцугъ, арцугиня. Все они объединены одним значением – «самый главный, наивысший», которое передается благодаря двум приставкам – архи- и арци- /арц-.

Большая часть остальных слов образована суффиксальным способом. Как известно, все продуктивные словообразовательные суффиксы делятся на несколько групп, одна из них – «суффиксы, употребляемые для образования названий лиц». [11, с. 67]

По мнению Е. С. Кубряковой: «…для классификации лиц существенно различие между… обозначениями личностных (пол, возраст, национальность и т.п.) характеристик и характеристик профессионально-функциональных. Так, лица - носители признака могут обозначатся за счет реализации таких словообразовательных значений, как -тот, кто делает..., (сапожник, шляпник) 'тот, кто обладает признаком' (старик, толстяк), 'тот, кто находится, (родом)...' {ленинградец, туляк), 'тот, кто имеет...' ( брюхач) и пр.» [24, с. 115 ].

Итак, на материале тех слов, которые мы выбрали из «Словаря русского языка XI-XVII вв.», нам также удалось увидеть различия в их словообразовательном значении благодаря суффиксам, с помощью которых образованы наименования лиц. Вот основные из них:

  1. Значение «тот, кто делает…».

В эту группу вошли в основном слова, которые в нашей семантической классификации оказались в парадигме со значением «вид деятельности».

Для образования существительных мужского рода, употребляемых при обозначении лиц по профессии, деятельности, роду занятий используются следующие продуктивные суффиксы:

-щик, -чик-:

Басемщикъ - мастер по тиснению, чеканке.

Бугорщикъ - работник на соляных промыслах, ссыпающий соль в бугры.

Знаменщикъ - 1)мастер-рисовальщик; 2) тот, кто выдает документ о браке венщающимся и собирает знаменную пошлину.

Абатчикъ – посланец.

Бродчикъ - рабочий при рыболовном сооружении- заборе.

Гончикъ - посыльный, курьер.

Городчикъ - должностное лицо, ведающее целостью городских укреплений.

Грабежчикъ – грабитель.

 

-льщик- :

Будильщикъ - лицо, из числа монастырской брати, на котором лежит обязанность будить спящих.

Варельщикъ - тот, кто изготавливает что-либо посредством варки.

Весельщикъ – гребец.

Волочильщикъ - мастер по волочению металла.

Золотильщикъ – позолотчик.

Колотильщикъ - ремесленник, колочением обрабатывающий ткани.

-тель, -итель-:

Конедержитель - слуга- конюх.

Конеукротитель - тот, кто обучает, объезжает лошадей.

Кораблестроитель – тот, кто строит корабли.

Кормитель - тот, кто кормит, содержит кого-либо, кормилец.

Крђплятель - строитель крепостей, инженер.

Крестохранитель - хранитель креста.

Лаятель- 1) тот, кто бранит, поносит; злоязычник, клеветник; 2) сидящий в засаде, подстерегающий, строящий козни.

 

-ик, -ник-:

Лебедникъ - тот, кто питается лебедой.

Легкооружникъ - легко вооруженный воин.

Ликовникъ - участник хоровода.

Любопозорникъ - тот, кто любит зрелища.

Малакийникъ - тот, кто занимается рукоблудием.

Медвђдникъ - 1) скорняк, обрабатывающий медвежьи шкуры; 2) тот, кто охотится на медведя или приставлен к медведям, содержащимся в неволе.

-овец, -ец, -ист-:

Баснословецъ, баснотворецъ -составитель, повествователь вымыслов, сказок, мифических преданий.

Бђглецъ - беглец, перебежчик.

Канархистъ - начинатель установленного пения, монах-регент, произносящий громогласно речитативом текст песнопения, фразу за фразой, каждая из которых, по мере произношения, пропевается хором.

Канцеляристъ - служащий канцелярии, должностное лицо, ведавшее делопроизводством.

-ач-:

Врачь – врач.

Златоковачь, ковачь – кузнец.

Копачь – тот, кто копает.

-ант-, -ент-:

левентъ - рядовой старого турецкого флота или провинциального феодального войска.

Агентъ -1)доверенное лицо, представитель иностранного государства; 2) торговый представитель, посредник.

Драбантъ – телохранитель.

Комедиантъ – актер.

Комендантъ – тот, кто в должности коменданта города.

-тор-:

Инспекторъ - тот, кто осуществляет контроль, надзор.

Квесторъ – должностное лицо в Древнем Риме и Византии, в ведении которого находились некоторые судебные дела и финансы; высший судебный и финансовый чин

Ктиторъ - основатель монастыря.

Медиаторъ – посредник.

-ин-:

Галинъ - жрец-евнух, наставник.

Гридинъ - княжеский дружинник, телохранитель, воин.

Дђлателинъ – тот, кто делает что-либо.

Жолнырянинъ - наемный солдат в польско-литовском войске.

-ич, -ович- :

Которичь – тот, кто спорит.

Неводичь – рыбак, ловящий рыбу неводом.

Домажиричь - 1) домоправитель; 2) лицо, ведающее княжеской казной.

  1. Значение «тот, кто имеет…»

-ач-:

богачь – тот, кто имеет богатства;

брюхачь – тот, кто имеет большое брюхо (живот);

-ец-:

золотоносецъ – тот, кто имеет знаки отличия в виде золотых украшений;

-ух-

Корноухъ – тот, кто имеет маленькие уши или поврежденную ушную раковину.

Дерзухъ – тот, кто имеет смелость.

  1. Значение «тот, кто живет…»

-ец-

Иногородецъ – тот, кто приехал из другого города.

Иноземецъ – чужеземец, иноземец.

Инокняжецъ – человек, переселившийся из другого княжества.

Инородецъ – инородец (о нерусских, об иностранных в Русским государстве).

Выгнанецъ – тот, кто изгнан из своей страны.

Гражданецъ – член городской общины, горожанин

-ин-

Гражданинъ – член городской общины, горожанин.

Жителинъ – житель.

 

-итель-, -тель-:

Житель – житель.

Быватель – житель.

Низовецъ -житель местности по среднему течению Волги или низовьев Северной Долины.

Многие наименования, даже те, которые мы уже привели в качестве примера, образованы также таким способом словообразования как сложение, например:

иногородецъ, златоковачь и др.

Тем не менее, суффиксальный способ словообразования является самым продуктивным для образования наименований взрослого человека. Чаще всего использовались суффиксы -чик-, -щик-, -ник-, -ик-, -ец-, -льщик-, -тел-, -ител-. Реже всего – суффиксы –ух-, -тор-, -ач-.

Еще меньше обнаружено слов, имеющих непроизводные основы, к таким наименованиям в основном относятся термины родства и наименования со значением «человек вообще», например: мужчина, женщина, дђва и пр.

Рассматривая наименования с точки зрения словообразования, мы заметили, что многие слова, имея один и тот же корень, могли образовываться при помощи нескольких разных суффиксов, при этом значение слова не изменялось. Например: алмазникъ и алмазщикъ; батыръ и батуръ; благотворецъ и благотворитель; боронатай, боронникъ и бороноволокъ и т.п.

Таким образом, мы делаем вывод, что при образовании наименований человека была широко распространена омонимия суффиксов в словах с одним корнем и значением.

Библиография.

  1. Словарь русского языка XI-XVII вв.: в 28 т. - М.: Наука, 1975 – 2008;
  2. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998 – 685 с.;
  3. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М. : Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с.;
  4. Азарх, Ю.С. К истории словообразовательных типов названий детенышей и детей в русском языке. / Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. / Под. ред. Р.И. Аванесова – М.: Наука, 1978. – С. 229-255;
  5. Алексеев, П. А. Церковный словарь: в 5-ти ч./ А.П. Алексеев – СПб.: Типография Ивана Глазунова, 1817-1819;
  6. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н.Д.Арутюнова – М.: Наука, 1988. – 341 с.;
  7. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова – М.: Советская Энциклопедия, 1969. — 608 с.;
  8. Бондарчук, Н.С. Лексика северодвинских грамот XIV-XV вв.: автореф. дис. канд. филол. наук. / Н.С. Бондарчук; МГУ им. М.В. Ломоносова – М., 1955 – 25 с.;
  9. Буслаев, Ф.И. Преподавание отечественного языка. / Учеб. пособ. для студ. пед.инст. по спец. «Рус. Яз. и лит.» /Сост.: И.Ф. Протченко , Л.Л.Ходякова— М.: Просвещение, 1992. — 512 с.
  10. 10. Валгина, Н.С. и др. Современный русский язык: Учебник / Под. ред. Н.С. Валгиной – М.: Логос, 2002. – 528 с.
  11. Введенская, Л.А. Словарь антонимов русского языка./ Л.А. Введенская – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – 544 с.
  12. 12. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв/ Учеб. пособ./ В.В. Виноградов – М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во,1938. – С. – 448;
  13. 13. Виноградова, В.Л. Словарь-справочник «Слова о полку Игореве». Вып. 1-6./ В.Л Виноградова [и др.]; под. ред. Б.А. Ларина – Л.: Наука, 1965-1984;
  14. 14. Виноградова, В.Л. Сравнительный анализ лексики «Слова о полку Игореве» и «Задонщины»: автореф. дис. канд. фил. наук/ В.Л. Виноградова; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1953 – 29 с.;
  15. 15. Вольф, В.М. Функциональная семантика оценки./ В.М. Вольф – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 280 с.;
  16. 16. Востоков, А.Х. Остромирово евангелие 1056 - 1057гг. по изданию Востокова, А.Х. / Под. ред. А.А. Алексеева [и др.] – М.: Языки славянских культур, 2007. – 968 с.;
  17. 17. Горшкова ,О. В. Язык московских грамот XIV-XV вв (лексика и фразеология): автореф. дис. канд. филол. наук./ О.В. Горшкова; МГУ им. М.В. Ломоносова – М., 1953- 32 с.;
  18. 18. Григорьева, А.Д, Об основном словарном фоне и словарном составе русского языка/ А.Д. Григорьева – М.: Учпедгиз, 1953. – 68 с.;
  19. 19. Гришенкова, Т.А. Наименования лиц, занимающихся сельским хозяйством, в истории русского языка: дис. канд. филол. наук./ Т.А. Гришенкова; ГНУ им. Т. Шевченко – Киев, 1977 – 192 с.;
  20. 20. Дювернуа, А. Материалы для словаря древнерусского языка/ А. Дювернуа – М.: Университетская типография, 1894 – 237 с.;
  21. 21. Колесов, В.В. Мир человека в слове Древней Руси/В.В. Колесов – Л.: Изд. ЛГУ, 1986 – 312 с.;
  22. 22. Кочин, Г.Е. Материалы для терминологического словаря древней Руси./ Г.Е. Кочин – М., Л.: Изд. АН СССР ,1937 – 487с.;
  23. 23. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений / Е.С. Кубрякова – М.: Наука, 1981. – 200 с.;
  24. 24. Кураков, Л.П. Экономика и право: словарь-справочник / Л.П. Кураков – М.: Вуз и школа, 2004. – 1288 с.;
  25. 25.Ледяева, С.Д. Русская военная лексика XI-XIII вв.: автореф. дис. канд. филол. наук. / С.Д. Ледяева; МГУ им. М.В. Ломоносова – М., 1956 – 28с.;
  26. 26. Локтева, М.Е. Древнерусские наименования лиц женского пола (в сравнении со старославянскими).: дис. канд. филол. наук. / М.Е. Локтева; ЮФУ – Ростов-на-Дону, 2013 – 222с.;
  27. 27. Лексические группы в русском языке XI-XVII вв./ Под. ред. Г.А. Богатовой, Л.Ю. Астахиной – М.: ИРЯ, 1991. – 193 с.;
  28. 28. Обнорский, С.П. Готское ли заимствование слово блюдо./ С.П. Обнорский //Язык и литература. – 1915. - №2 – с.82-85;
  29. 29. Обнорский, С.П. Прилагательное хороший и его производные в русском языке. /С.П. Обнорский// Язык и литература – 1929. – №3 – с. 241-258;
  30. 30.Обнорский, С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода /СП. Обнорский – М., Л.: Изд. АН СССР, 1946 – 197 с.;
  31. 31.Паничкина, О.В. Национальная специфика семантики наименований лиц, занятых в сфере образования: автореф. дис. канд. филол. наук./ О.В.Паничкина; ВГУ – Воронеж, 2008 – 32 с.;
  32. 32. Петров, А. Опыт словаря древних славянских слов и речений./ А. Петров – М.: Типография Лазаревых Института восточных языков, 1831г. - 38 с.;
  33. 33. Покровский, М.М. Семасиологические исследования в области древних языков/ М.М. Покровский – М.: Унив.тип., 1895. – 123 с.;
  34. 34.Полякова, Е.Н. Лексика местных деловых памятников XVII- начала XVIII века и принципы ее изучения. / Е.Н. Полякова – Пермь: Изд. Пермского университета, 1979г – 101с.;
  35. 35. Потебня, А.А. Этимологические заметки. Вып 1-4/ А.А. Потебня – Варшава: В типографии М. Земкевича и В. Ноаковского, 1879-1883;
  36. 36. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике. Т 1-2. / Под.ред. В.И.Борковского – М.: Гос. уч.-пед. изд. Мин.просвещения РСФСР, 1958 – 536 с.;
  37. 37.Прохоров, О.Г. Лексиrа сибирских летописей XVII века: автореф. дис. канд. филол. наук/ О.Г. Прохоров; МГУ им. Ломоносова – М., 1969 – 28с.;
  38. 38.Сергеева, Е.И. Наименование лица и коллектива в музыкальном искусстве: автореф. дис. канд. филол. наук./ Е.И. Сергеева; МГУ им. М.В. Ломоносова – М., 1993;
  39. 39.Смирницкий, А.И. Значение слова /А.И.Смирницкий // Вопросы языкознания. – 1955, № 2, с.- 79-90;
  40. 40.Смолина, К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв.: автореф. дис. канд. филол. наук/ К.П. Смолина; МГУ им. М.В.Ломоносова – М., 1990 – 28с.;
  41. 41. Соболевский, А.И. Особенности русских переводов домонгольского периода/ А.И. Соболевский // Труды IX Археологического съезда/ Под. ред. А.С. Уварова [и др.] – М., 1897. – с. 215-228;
  42. 42. Срезневский, И.И. Мысли об истории русского языка/ И.И. Срезневский- СПб.: Типография В. С. Балашева, 1887 – 164 с.;
  43. 43. Срезневский, И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: в 3-х т. / И.И.Срезневский – СПб.: Типография Императорской АН, 1893;
  44. 44.Судаков, Н.В. Лексикология старорусского языка. Предметно-бытовая лексика: автореф. дис.канд. филол. наук./ Н.В. Судаков; МГУ им. М.В. Ломоносова – М., 1983 – 29с.;
  45. 45. Трубачев, О.Н. История славянских терминов родства./ О.Н. Трубачев – М.: Изд. АН СССР, 1959 – 213 с.;
  46. 46.Уфимцева, А.А. К вопросу о лексико-семантической системе языка./ / Тезисы докладов на дискуссии о проблеме системности в языке. – М., 1962 г. – с. 12-15;
  47. 47.Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т./ Перевод. и ред. О.Н. Трубачев/ т.4 - М.: Прогресс, 1987 – 864 с.;
  48. 48.Филин, Ф.П. Историческая лексикология русского языка / Под. ред. В.Я.Дерягина - М.: Изд. ЛКИ, 2008 – 176 с.;
  49. 49.Филин, Ф.П. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи (по материалам летописей) /Ф.П. Филин - Л.: Изд. АН СССР, 1949 – 208 с.;
  50. 50. Филин, Ф.П. Очерки по истории языкознания. / Ф.П. Филин – М.: УРСС, 2008 – 416 с.;
  51. 51.Фролова, Л.Ф., Диахронический анализ тематической группы слов : (На материале наименований совершеннолетних в рус. яз.) : дис. канд. филол. наук / Л.Ф. Фролова; МГУ им. М.В. Ломоносова – М., 1989 – 212с.;
  52. 52. Цалко, Т.В. Неологизмы – наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе.: автореф. дис. канд. филол. наук./ Т.В. Цалко; ЮФУ – Ростов -на- Дону, 2001- 32с.;
  53. 53.Черных, П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. / П.Я. Черных – М.: Изд. МГУ, 1956 – 243 с.;
  54. 54.Чернышевский, Н.Г. Опыт словаря к Ипатьевской летописи / Н.Г. Чернышевский // Сб. соч. ИОРЯС / т 2. – М., 1853 – с. 512-576 ;
  55. 55. Шахматов, А.А. Введение в курс истории русского языка. Ч. 1. Исторический процесс образования русских племен и наречий/ А.А. Шахматов – Пг.: Изд. ком.студентов ист.-филол. ф-та Пг. Ун-та, 1916. – 146 с.;
  56. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика./Д.Н. Шмедев – М.: Просвещение, 1977. – 335 с.56.Шиловский, А.И. Лексический состав «Послания» Даниила Заточника: автореф. канд.фил.наук/ А.И. Шиловский; МГУ им. Ломоносова – М., 1953 -34с.;
  57. Шишков, А.С. Опыт Славенского словаря / А.С. Шишков– М., 1819 – 115с.;
  58. Шкатова, Л.А. Терминологические наименования лиц в русском языке : (Ист.-ономасиол. анализ) : дис. д-ра филол. наук/ Л.А. Шкатова; СГУ- Свердловск, 1987 – 264 с.;
Опубликовано: 17.05.2022