Англицизмы в молодежной среде

Автор: Пугач Анастасия Николаевна

Организация: ГБПОУ СО «ТПК»

Населенный пункт: Самарская область, г. Тольятти

Язык современной молодежи многогранен и насыщен всевозможной жаргонной лексикой, в том числе и заимствованной из английского языка. С одной стороны, процесс заимствования расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой – утрачивается его самобытность и его красота, при этом интенсивность заимствования достигает угрожающих темпов. Особую озабоченность вызывает тот факт, что молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка.

Какова же роль английских заимствований в повседневной речи русскоговорящий молодёжи, является ли «англицизация» естественным языковым процессом или же это процесс обусловлен социально-идеологическими причинами? Данные противоречивые вопросы определили актуальность темы «Англицизмы в молодёжном сленге» и обозначили предмет нашей работы.

Цель исследования: изучение степени проникновения англицизмов в речь современной молодёжи.

Гипотеза: подростки широко используют заимствованные слова в речи.

Предполагаемый результат: англицизмы прочно вошли в молодежный сленг.

Так что же такое англицизмы? Согласно определению, взятому из толкового словаря С.И. Ожегова, англицизм (от латинского Anglicismus) – слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу.

Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII-XIX веков, но их приток в лексику русского языка оставался незначительным вплоть до 90-х годов XX столетия. В это время начался интенсивный процесс заимствования слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в русском языке, например, компьютерной терминологии (сканер, оверхэд, плоттер) и деловой лексики (дефолт, маркетинг, дилер). А также происходит процесс замещения русских лексических единиц английскими - для выражения позитивных и негативных дополнительных значений (пивная-паб, убийца-киллер).

В ходе работы над данной темой мы решили провести исследование с помощью анкетирования с целью выявить частотность и причины употребления англицизмов в речи современной молодежи.

Среди студентов и преподавателей политехнического техникума было проведено анкетирование, в котором приняли участие 100 человек. Предлагались следующие вопросы:

  1. Используете ли вы в своей речи англицизмы (заимствованные из англ.языка слова)? да/нет
  2. Назовите наиболее часто употребляемые англицизмы в вашей речи, что они обозначают и есть ли им аналоги в русской лексике
  3. С какой целью вы их используете?
  4. Считаете ли вы, что англицизмы более выразительны, чем слова родного языка? да/нет

На первый вопрос данной анкеты 87% опрошенных указали, что используют в своей речи англицизмы. Наиболее употребительными оказались такие слова, как: ок (в значении - все хорошо, понятно, 43 чел.); изи (от англ. - easy - легко, 41 чел.), плиз (от англ. - please - пожалуйста, 40 чел.); чекать (от англ.- check - проверять, изучить, 38 чел.); рофл (от англ. rofl -смех, шутка, 37 чел.); чилить (от англ. - chill - прохлада, используется в значении «прохлаждаться», «отдыхать», 33 чел); сорри (от англ. - sorry - извините, 23 чел.) и т.д. При этом 13% участников анкетирования высказались против заимствованных слов, которые, по их мнению, засоряют родной язык.

Главным параметром использования англицизмов 43% опрошенных указали желание разнообразить речь, 25% - не хотят выглядеть несовременно, 15% употребляют данную лексику с целью сократить синонимичные русские высказывания, 4% - уверяют, что таким образом учат английский язык.

Отвечая на последний вопрос, 52% анкетируемых считают, что англицизмы более выразительны, чем слова родного языка.

Результаты опроса показали, что современная молодежь достаточно часто использует слова, заимствованные из английского языка, причем многие из этих слов являются жаргонными и гибридными, то есть образованными путем присоединения к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания (чекать, чилить).

Полученные данные подтверждают наше предположение о широком использовании англоязычных слов, сленга в речи студентов.

С одной стороны, многочисленные англицизмы, проникающие в русский язык – явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы все больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, так как язык отражает образ жизни и образ мыслей. Как следствие этого - потеря интереса к родному (русскому) языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры.

Библиографический список

1. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М. Просвещение. -2018.

2. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 2018.

3. Матюшенко Е.Е. Заимствование как один из самых продуктивных способов образования единиц современного молодёжного сленга // Социальные варианты языка — 2015. — № 2 — С. 386—389.

Опубликовано: 14.12.2023