Язык - неотъемлемая часть нашей культуры
Автор: Тимофеева Оксана Юрьевна
Организация: МБОУ ООШ №19 пос. Крутого
Населенный пункт: Краснодарский край, пос. Крутой
Наша устная речь настолько богата различными словами и оборотами, что дает огромный простор как словам-паразитам, так и неправильно употребляемым конструкциям. Чаще всего к таким оборотам мы относим сленг. Так что же такое сленг и почему современные школьники так активно используют его в своей речи? Словари и энциклопедии трактуют понятие «сленг» по-разному. В «Большой советской энциклопедии» сленг (англ. slang) – это экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы. Существует ещё несколько определений сленга:
Сленг - речь какой-либо объединенной общими интересами группы, содержащая много отличающихся от общего языка слов и выражений, не вполне понятных окружающим.
Сленг - это вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка.
Из этих определений следует, что сленг – разновидность нелитературной речи.
В нашем случаем хотелось бы рассмотреть грамотность людей, их произношение и как язык влияет на общение. Язык – неотъемлемая часть нашей культуры. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного языка. Для успешного овладения орфоэпической нормой необходимо:
- усвоить основные правила русского литературного произношения;
-научиться внимательно и критично слушать свою речь и речь окружающих;
- анализировать свои ошибки и недочеты, исправлять их;
- слушать и изучать образцовое произношение, которым должны владеть дикторы телевидения.
Правила русского языка выделяют несколько типов норм: лексические, орфоэпические, акцентологические, морфологические… везде мы можем наблюдать нарушения и отклонения, однако хотелось бы остановиться на акцентологической норме, ибо устная речь характеризует человека, определяет уровень его образованности и воспитанности.
Нормы ударения в современном русском языке нелегки для усвоения, что объясняется 2-мя его специфическими чертами: разноместностью и подвижностью. Начнем с первого пункта. Ударение бывает неподвижным и свободным. Так, в чешском языке ударение всегда падает на первый слог, в польском – на предпоследний, во французском – на последний. В русском же языке ударение может падать на любой слог. Подвижность объясняется тем, что русское ударение свободно перемещается с одной морфемы на другую. Если ударение сложно объяснить и усвоить, то может быть следует от него отказаться и говорить так, как мы хотим? Что нам дает правильная постановка ударения?
Попытаемся ответить на эти насущные вопросы. Необходимость ударения очевидна. Во-первых, оно разграничивает формы слова (трава – травы), во-вторых, видовые пары, в-третьих, разграничивает некоторые лексические формы, в частности, разновидности омонимов – омографы (атлас – атлас).
Часто мы задумываемся: как правильно произнести то или иное слово. Любое отклонение от нормы является речевой ошибкой.
Попытаемся проследить возникновение причин, приведших к нарушению нормы, и произвести классификацию существующих ошибок.
1. Причины акцентологических ошибок
- Незнание ударения иноязычного слова (мИзерный от фр. мизЕр – мизЕрный)
- Из-за плохого знания орфографии (бронЯ у танка, брОня – право на что-либо)
- Незнание морфологической принадлежности слова (рАзвитый – развИтый)
- Отсутствие в печатном тексте ё (ликвидация двух точек над буквой привело к появлению множества ошибок. НоворОжденный, а не новорождЕнный, жёлчный)
2. Типы акцентологических ошибок
1. Часто при изменении слова переносят ударение на окончание в тех словах, которые имеют неподвижное ударение на основе во всех формах . Это такие существительные, как: блюдо, госпиталь, грунт, досуг, жбан, квартал, клад, сват, средство, торт, шофёр, шрифт и др.
Следовательно, мы должны произносить: приедут сваты, очередь за тортами, многие шофёры, проблемы грунтов, все средства и т.п.
2. Ошибки допускаются и в существительных, у которых неподвижное ударение на окончании (только если в им. п. – нулевое окончание, то ударение в этой форме падает на основу): графа, жезл, кайма, ломоть, ревень, серп, язык, фитиль и др.
Следовательно: компот из ревеня, размахивать жезлом, нет ломтя хлеба…
3. Наибольшее количество ошибок в прилагательных связано с краткой формой и сравнительной степенью.
Вопрос о чистоте языка – не только языковая проблема. Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта.
Если ты убираешься в квартире, присаживаешься на стул, что-то не делаешь от слова «совсем» и кушаешь, а не ешь, значит, у тебя проблемы с грамотностью. Избавиться от них поможет регулярное чтение хороших книг и наш список распространенных ошибок. Эти слова и выражения встречаются в быту на каждом шагу — кого-то они раздражают, а кто-то и не замечает ошибок, и сам так говорит. Речь не о пресловутых «ихнее», «ложит» и «горячее кофе» — эти ошибки у всех на слуху и уже стали объектом шуток. В последние годы к просторечию добавились речевые ошибки из разряда «горе от ума» — всевозможные англицизмы, жаргонизмы, смешение устойчивых выражений .
Самые распространенные речевые ошибки
- Это сюда не влазит (надо — не влезает). Глагол «влазить» встречается в литературных произведениях — в речи героев из низшего слоя, а в словарях значится как просторечный.
- Порезать хлеб (надо — нарезать). Еще один разговорный вариант глагола, который то и дело звучит даже из уст образованных людей.
- Повешай (надо — повесь). Просторечное выражение, которое выдает деревенское прошлое и низкий уровень образования. Глагол «повешать» образовался от «вешать», несовершенный вид которого должен звучать только как «повесить».
- Обувай ботинки (надо — надевай). Обуть можно кого-то — например, обуть ребенка потеплее, чтобы не простудился. А ботинки можно только надеть.
- Закончить школу (надо — окончить). Оба глагола являются литературными, но употребляются с разными зависимыми словами. Школу, как и любой другой курс обучения, можно лишь окончить, а заканчивают работу, какое-то дело и т. п.
- Не играйся с этим (надо — не играй). Оба глагола существуют в языке, но в разном статусе. Играться — просторечная, играть — литературная форма глагола.
- Убраться в квартире (надо — убрать). «Убирается» в доме у нас каждый второй, не подозревая, что это грубая ошибка. Убраться можно с дороги, а если ты наводишь порядок, то убираешь.
Присаживайтесь (надо — садитесь). Это словечко — наследие 50-х, когда вместе с реабилитированными в наш лексикон активно вошла тюремная лексика. Шутили: «Сесть можно только в тюрьму, поэтому не садитесь, а присаживайтесь». Но литературная норма — садиться.
День рождение (надо — день рождения). А встречается еще и кое-что похуже — «мое день рождение», «моего день рождения» и т. п. Правильно только так: день (чего?) рождения, моего дня рождения.
Скучать за кем-то (правильно — скучать по кому-то). За кем-то скучают у нас в провинции и в регионах с южным говором. Литературная норма — скучать по кому-то.
От слова «совсем» — речевая шутка, которая стала мусорной. Кто первый произнес это выражение вместо «совсем», неизвестно, но сейчас это поистине фраза-паразит, причем совершенно бессмысленная.
Покушать (надо — поесть). Словечко, которое пришло к нам из далекого прошлого. В русской литературе XIX века кушают и дома, и в гостях, но сегодня это слово перешло в разряд устаревших. Теперь можно только есть, а не кушать или покушать. Легитимным осталось лишь выражение: «Кушайте, гости дорогие!».
Я тебя наберу. Просторечное выражение, которое в повседневной речи заменило правильное «Я тебе позвоню» или «Я наберу номер твоего телефона». Мы торопимся, сокращаем фразы, смешиваем выражения и кого-то «набираем», хотя это абсурд.
Рекомендации для тех, кто желает исключить из речи жаргонизмы:
1.Читать хорошую литературу;
2.Включить самоконтроль за речью, своей и чужой;
3.Практиковать выступление перед аудиторией;
4.Повышать самооценку, чтобы быть уверенным в своих словах.
Итак, подводя итоги, сделаем следующие обобщения:
- именно язык является своего рода лакмусовой бумажкой, которая свидетельствует о культурном уровне человека;
- язык – явление многогранное.
Он отражает все изменения в жизни общества. « Обращаться с языком кое-как — значит и мыслить кое-как: приблизительно, неточно, неверно» - А.Н. Толстой.
Список используемой литературы:
1.В.В.Соколова «Культура речи и культура общения». - М.: Просвещение, 1995.
2.О.Л.Соболева Справочник школьника 5-11 классы. Русский язык /М.: АСТ. 2003г.
3. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 1288 с.
4. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.-М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. - 943 с.