Движение к разнообразию

Автор: Ледяева Елена Юрьевна

Организация: МБОУ СШ №17 имени генерал-лейтенанта В.М. Баданова

Населенный пункт: Ульяновская область, г. Димитровград

«… Главное свойство школы и учения – основательность, традиционность, школа должна связывать ребенка с прошлым, чтобы он вписывался в историю, в естественную жизнь народа».

Писатель и педагог Симон Соловейчик

(«Новое время», 1988 год, № 42)

Следствием миграционного движения, которое коснулось всех стран мира, включая Россию, стало формирование новых государственных вызовов, связанных с притоком иностранных граждан, воспитанных в культурных традициях, отличных от традиций принимающих их обществ.

Для России многоязычие и поликультурность в общеобразовательных организациях – явление не новое. Во многих субъектах Российской Федерации традиционно ведется преподавание на национальных языках народов Российской Федерации, создано значительное количество пособий для обучающихся с неродным русским языком, организованы курсы повышения квалификации для педагогов в области преподавания русского языка как иностранного.

В настоящее время подавляющее число несовершеннолетних иностранных граждан, обучающихся в российских общеобразовательных организациях, составляют дети из семей граждан, прибывших из государств – членов СНГ, а также международных трудовых мигрантов, преимущественно из сопредельных стран. При этом среди обучающихся есть также группа детей с миграционной историей, которые получили российское гражданство, но, несмотря на это, они остаются недостаточно интегрированными в российскую среду, слабо владеют русским языком, предпочитают родные языки в домашнем и земляческом общении. В такой ситуации детям становится сложно получить качественное образование: незнание или слабое владение русским языком часто становится причиной низкой успеваемости, трудностей в общении среди сверстников.

Таким образом, одной из проблем обучения несовершеннолетних иностранных граждан в российских школах – это незнание или слабое владение ими русским языком.

Учащихся-мигрантов принято разделять на две группы:

1. Дети-билингвы – это группа учащихся, в семьях которых говорят, как на родном языке, так и на русском. Зачастую эти дети никогда не бывали на своей исторической родине. Русский язык для них является «почти» родным, обучение таких детей не вызывает серьезных трудностей.

2. Дети-инофоны – это группа учащихся, чьи семьи недавно переехали в Россию, родители также имеют трудности с русским языком, дома между собой общаются на родном языке. Это дети, для которых русский язык не является родным и труден для понимания.

В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком, на нём они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности. Можно сказать, что функциями русского языка, являются с одной стороны, средством коммуникации, а с другой – язык, это инструмент учебной деятельности.

С чего же начать школьному учителю, как создать комфортные условия учащимся, чтобы они овладели русским языком?

В условиях общеобразовательной организации языковая адаптация детей иностранных граждан может быть организована с использованием следующих вариантов обучения, после проведения входной диагностики, показывающей возможности ребенка, а не его текущие знания:

1) интенсивное обучение русскому языку в течение учебного года в отдельной возрастной группе общеобразовательной организации (индивидуальный учебный план), для детей с нулевым уровнем владения русского языка;

2) сочетание занятий в классе и возможности обучения по индивидуальным планам, с обязательным использованием специализированных учебных пособий на дополнительных занятиях для детей-инофонов, если входная диагностика фиксирует низкие результаты по 1-2 видам речевой деятельности;

3) дополнительные занятия по методике РКИ во второй половине дня в рамках внеурочной деятельности или системы дополнительного образования, для детей, владеющих русским языком на элементарном уровне, вступает в коммуникацию с учителем, но не может использовать русский язык как язык обучения;

4) полное погружение детей иностранных граждан в новую языковую и культурную среду, посещение ими всех уроков наряду с обучающимися, владеющими русским языком (только если в классе не более трех таких детей-инофонов).

В нашей школе организация работы с детьми-инофонов проводиться, с учетом проведенной диагностики, в сочетании классного обучения и дополнительных занятий по методике «Русский язык как иностранный» (РКИ). В школе нет классов, разделенных по принципу русскоговорящие – дети-инофоны. С одной стороны, это правильно, т.к. только при взаимодействии у детей развивается толерантное уважение к другим нациям, культурам, выстраиваются взаимоотношения. С другой стороны, эти дети не способны воспринимать материал на таком же уровне, как дети, для которых русский язык является родным, а это может оказывать негативное влияние на качество обучения всего класса, нарушать психологический комфорт в детском коллективе.

Работа образовательной организации по такой системе обучения дает положительные результаты.

Известный учёный-лексиколог Морковкин Валерий Вениаминович утверждает, что «обучение языку – это, прежде всего, обучение правильному пониманию и употреблению его слов, лексики. Если извлечь лексику, то в ней не останется ничего. Всё в языке начинается со слов и кончается словами, вследствие чего овладение словарным запасом языка является центральной проблемой обучения иностранному языку». Обучать лексике – значит обучать слову. Слово - это «кирпичик» при строительстве здания, где здание – язык, а строительство – изучение. А что значит овладеть словом? Это значит овладеть его значением, формой и употреблением, словообразованием, словоизменением.

Как помочь ребенку с миграционной историей успешно овладеть живой русской речью в условиях образовательной организации?

Наверно, только при взаимодействии с другими ребятами во внеурочной деятельности и в рамках учебного урока, то есть максимальное включение в коллектив - это изучение фольклора, преподавание русского языка через фильмы и песни, игровые методики. Любому ребёнку будет проще освоиться в школе, где понимают ценность его личности и не принимают за чужого. Родители таких детей хорошо чувствуют себя в пространстве школы и понимают, какие нормы здесь соблюдают. Конечно, этого результата не достичь мгновенно, да и вопрос знания русского языка он не снимает. Зато проходит социальное напряжение между местными родителями и приезжими, которые боялись зайти в школу и с кем-то заговорить.

И такая работа в нашей образовательной организации проводится.

1. Заседание круглого стола «Роль семьи в сохранении родного языка и культуры», с приглашением родительской общественности школы и города, членов педагогических коллективов школ города, представителей религиозных конфессий и представителей национальных автономий. Вопросы для обсуждения: сохранение родного языка и культуры, духовно-нравственное воспитание, создание этнокультурной среды, формирование интереса к изучению родного языка.

2. Организация и проведение воспитательных мероприятий, направленных на укрепление и взаимообмен национальной культурой и традициями: цикл классных часов «Разные, но равные» (1-4 классы), конкурс национальных костюмов «Хоровод культур» (1-11 классы), мастер-классы «Национальная кухня» (1-11 классы), мероприятия к Дню Единства России «Наша общая Родина» (1-11 классы), уроки мужества «Связанные одной целью...» (1-11 классы).

3. Проводятся занятия по хоровому пению для учащихся цыганской национальности. Вокальный ансамбль «Цыганские звезды» (1-4 классы) успешно выступает на городских и международных конкурсах детского творчества «Звездный путь», «Меркурий», «Зажигаем звезды» город Санкт-Петербург. Ежегодно учащиеся становятся победителя и призерами данных конкурсов.

Проблема национальной специфики образования в России всегда являлась очень актуальной, так как российское общество всегда являлось многонациональным. Важно создание равных образовательных возможностей для детей с миграционной историей по вовлечению в активную учебную и внеурочную деятельность, развитию поликультурного пространства школы – движение к разнообразию и пониманию.

«И для вас, и для нас важно, чтобы люди адаптировались, легко входили в нормальную жизнь в России. Ну как минимум русский язык нужно знать. Нужно понимать, что такое Россия, понимать, что такое культура России, взаимоотношения между народами России». В.В. Путин

Опубликовано: 20.11.2024