Идиомы в английском языке. Ценность идиом для изучающих английский язык
Автор: Макарихина Татьяна Владимировна
Организация: МБОУ СОШ №13
Населенный пункт: Ивановская область, г.Вичуга
Что такое идиома
Кэмбриджский словарь английского языка дает следующее определение слова идиома (idiom): «Идиома – это сочетание слов в определенном порядке, имеющее определенное значение, отличающееся от значения каждого слова по отдельности» («a group of words in a fixed order that has a particular meaning that is different from the meanings of each word on its own»)
To bite off more than you can chew" значение данной идиомы «пытаться сделать что-то, что слишком трудно или не реально». Данная идиома подтверждает, что перевод каждого слова по отдельности не передаст реального значения, а лишь запутает.
Еще один пример, подтверждающий, что буквальный перевод идиомы далек от ее истинного значения. Например, выражение "break the ice" буквально переводится как «сломать лед», но в английском языке оно означает «разрядить обстановку» или «начать разговор в неловкой ситуации».
Идиомы являются важной частью языка и культуры, помогают лучше понять носителей языка и придают речи яркость и выразительность.
Виды и классификация идиом
Идиомы бывают разнообразными по тематике, форме и цвету образов, которые они используют. Вот основные виды:
1. Фразовые глаголы (Phrasal Verbs)
Это сочетания глагола с предлогом или наречием, меняющее исходное значение.
"Give up" - сдаваться, бросать что-то.
"Look after" - заботиться о ком-то.
"Turn down" - отказаться, отвергнуть.
Фразовые глаголы широко распространены в разговорной речи и требуют запоминания, так как их значение часто нельзя вывести из словосочетания.
2. Образные идиомы
Эти идиомы используют метафорические образы для передачи смыслов.
"Hit the sack" - лечь спать (буквально «ударить мешок»)
"Bite the bullet" - смириться с трудностью или болью (буквально «кусать пулю»)
"Burn the midnight oil" - работать допоздна (буквально «сжигать полночное масло)
Образные идиомы делают речь более яркой и запоминающейся.
3. Культурные и исторические идиомы
Некоторые идиомы связаны с историческими событиями, культурными традициями или фольклором.
"Pass the buck" - перекладывать ответственность. (дословный перевод — «передать фишку», ассоциация с карточными играми)
"To wear your heart on your sleeve" - проявлять свои чувства открыто. (буквально «носить сердце на рукаве»)
Эти выражения требуют знания культурного контекста и истории.
4. Идиомы, выражающие эмоции и состояния
Эти идиомы помогают передать чувства и настроение.
"Break a leg" - пожелание удачи (буквально «сломать ногу»).
"Feeling blue" - чувствовать себя грустным. («синий» в переносном смысле грусти)
"On cloud nine" - на девятом облаке, очень счастлив.
5. Идиомы, связанные с природой и животными
Связаны с образами природы или животных, создавая яркие метафоры.
"Keep an eye on" - следить за чем-то.
"The elephant in the room" - очевидная проблема, о которой все молчат.
"Let sleeping dogs lie" - не трогать то, что лучше оставить в покое.
"Hold your horses" - успокойтесь, подождите.
“When pigs fly” - то, что вряд ли произойдет
“Running around like a headless chicken” - суетиться
“Monkey business” - бездельничать
Почему важно изучать разные виды идиом
Знание идиом расширяет словарный запас и помогает лучше понять контекст. Например, понимание фразовых глаголов необходимо для свободного общения, а знание культурных идиом — для понимания фильмов, книг и общения с носителями.
Как эффективно учить идиомы
Лучше всего их запоминать через контекст. Создавайте свои предложения, ситуации или ассоциации. Также полезно вести тематические списки и повторять их регулярно.
Как учить идиомы в контексте: практические советы и примеры:
1. Используйте идиомы в предложениях и ситуациях.
Не запоминайте их в отрыве от смысла. Создавайте собственные предложения, которые отражают реальную или вымышленную ситуацию.
Пример:
Идиому "hit the nail on the head" (попасть в точку, правильно понять) можно учить так:
"When she explained the problem, she really hit the nail on the head."
(Когда она объясняла проблему, она действительно попала в точку.)
Это помогает понять, как и когда использовать идиому.
2. Связывайте идиому с личным опытом или ассоциациями.
Если у вас есть личная ситуация, похожая на смысл идиомы, запомнить её будет проще.
Пример:
Идиома "burn the midnight oil" (работать допоздна):
Вы можете вспомнить, как работали поздно ночью над важным проектом, и связать это с выражением.
Создайте ассоциацию: "I had to burn the midnight oil to finish my assignment." — «Мне пришлось работать допоздна, чтобы закончить задание.»
3. Используйте картинки или визуальные образы.
Создавайте ментальные картины для образных идиом. Это помогает закрепить смысл.
Пример:
Идиома "let the cat out of the bag" (раскрыть секрет).
Представьте, как кто-то освобождает кошку из мешка, и в этот момент раскрывается секрет. Визуализация помогает запомнить выражение и значение.
4. Учитесь через диалоги и ситуации.
Практикуйте использование идиом в разговорных сценках или диалогах.
Ученик А: Did you hear about John’s promotion?
Ученик Б: Yes, but I didn’t want to let the cat out of the bag before he announced it.
(Да, но я не хотел раскрывать секрет раньше, чем он объявит.)
Такое использование делает идиомы более осмысленными и естественными.
5. Повторяйте и используйте идиомы регулярно.
Создайте свой список или карточки с идиомами, запишите к ним предложения и повторяйте их ежедневно или еженедельно.
Учить идиомы в контексте — это не просто запоминать их значения, а видеть, как и когда их можно применять. Создавайте свои ситуации, связывайте их с личным опытом, используйте визуальные образы и практикуйте в речи. Такой подход обеспечит лучшее запоминание и автоматическое использование идиом в разговоре.
Пример диалога с идиомой "break the ice" (разрядить обстановку) и "hit the nail on the head" (попасть в точку)
A: The meeting was so awkward at first, but then Sarah told a funny story, and she really broke the ice.
B: Yeah! That helped everyone relax. And then John made his point very clear — he hit the nail on the head.
A: Exactly. His comment clarified a lot of misunderstandings.
Упражнения для практики
Переосмыслить диалог:
— Перепишите диалог, заменив идиомы на другие, связанные с тем же смыслом.
Создайте свой диалог:
— Напишите короткий диалог из 3-4 предложений, используя одну или обе идиомы из предложенного варианта.
— Постарайтесь придумать ситуацию, где эти идиомы логично впишутся.
Запомнить и использовать:
— Выберите одну идиому из диалога и составьте с ней 3 разных предложения на различные темы.
— Практикуйтесь в произношении и использовании этой идиомы в разговоре.
Создайте ситуацию:
— Представьте ситуацию, в которой бы вы использовали любую идиому из этого диалога. Опишите коротко её и вставьте идиому в разговор.
Заключение
Идиомы — это зеркало богатства английской культуры и языка. Разнообразие их форм и смыслов делает общение ярким и живым. Их знание требует времени и практики, но оно обязательно обогатит ваш английский и поможет чувствовать себя уверенно в любой ситуации.
Список используемых интернет-ресурсов:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/idiom
https://www.londonschool.com/blog/english-idioms-general-conversation/
https://skyeng.ru/magazine/15-anglijskih-idiom-kotorye-pomogut-vam-govorit-obrazno/
БЕСПЛАТНЫЕ семинары


