Идиомы в английском языке. Ценность идиом для изучающих английский язык

Автор: Макарихина Татьяна Владимировна

Организация: МБОУ СОШ №13

Населенный пункт: Ивановская область, г.Вичуга

Что такое идиома

Кэмбриджский словарь английского языка дает следующее определение слова идиома (idiom): «Идиома – это сочетание слов в определенном порядке, имеющее определенное значение, отличающееся от значения каждого слова по отдельности» («a group of words in a fixed order that has a particular meaning that is different from the meanings of each word on its own»)

To bite off more than you can chew" значение данной идиомы «пытаться сделать что-то, что слишком трудно или не реально». Данная идиома подтверждает, что перевод каждого слова по отдельности не передаст реального значения, а лишь запутает.

Еще один пример, подтверждающий, что буквальный перевод идиомы далек от ее истинного значения. Например, выражение "break the ice" буквально переводится как «сломать лед», но в английском языке оно означает «разрядить обстановку» или «начать разговор в неловкой ситуации».

Идиомы являются важной частью языка и культуры, помогают лучше понять носителей языка и придают речи яркость и выразительность.

Виды и классификация идиом

Идиомы бывают разнообразными по тематике, форме и цвету образов, которые они используют. Вот основные виды:

1. Фразовые глаголы (Phrasal Verbs)

Это сочетания глагола с предлогом или наречием, меняющее исходное значение.

"Give up" - сдаваться, бросать что-то.

"Look after" - заботиться о ком-то.

"Turn down" - отказаться, отвергнуть.

Фразовые глаголы широко распространены в разговорной речи и требуют запоминания, так как их значение часто нельзя вывести из словосочетания.

2. Образные идиомы

Эти идиомы используют метафорические образы для передачи смыслов.

"Hit the sack" - лечь спать (буквально «ударить мешок»)

"Bite the bullet" - смириться с трудностью или болью (буквально «кусать пулю»)

"Burn the midnight oil" - работать допоздна (буквально «сжигать полночное масло)

Образные идиомы делают речь более яркой и запоминающейся.

3. Культурные и исторические идиомы

Некоторые идиомы связаны с историческими событиями, культурными традициями или фольклором.

"Pass the buck" - перекладывать ответственность. (дословный перевод — «передать фишку», ассоциация с карточными играми)

"To wear your heart on your sleeve" - проявлять свои чувства открыто. (буквально «носить сердце на рукаве»)

Эти выражения требуют знания культурного контекста и истории.

4. Идиомы, выражающие эмоции и состояния

Эти идиомы помогают передать чувства и настроение.

"Break a leg" - пожелание удачи (буквально «сломать ногу»).

"Feeling blue" - чувствовать себя грустным. («синий» в переносном смысле грусти)

"On cloud nine" - на девятом облаке, очень счастлив.

5. Идиомы, связанные с природой и животными

Связаны с образами природы или животных, создавая яркие метафоры.

"Keep an eye on" - следить за чем-то.

"The elephant in the room" - очевидная проблема, о которой все молчат.

"Let sleeping dogs lie" - не трогать то, что лучше оставить в покое.

"Hold your horses" - успокойтесь, подождите.

“When pigs fly” - то, что вряд ли произойдет

“Running around like a headless chicken” - суетиться

“Monkey business” - бездельничать

Почему важно изучать разные виды идиом

Знание идиом расширяет словарный запас и помогает лучше понять контекст. Например, понимание фразовых глаголов необходимо для свободного общения, а знание культурных идиом — для понимания фильмов, книг и общения с носителями.

Как эффективно учить идиомы

Лучше всего их запоминать через контекст. Создавайте свои предложения, ситуации или ассоциации. Также полезно вести тематические списки и повторять их регулярно.

Как учить идиомы в контексте: практические советы и примеры:

1. Используйте идиомы в предложениях и ситуациях.
Не запоминайте их в отрыве от смысла. Создавайте собственные предложения, которые отражают реальную или вымышленную ситуацию.

Пример:
Идиому "hit the nail on the head" (попасть в точку, правильно понять) можно учить так:

"When she explained the problem, she really hit the nail on the head."
(Когда она объясняла проблему, она действительно попала в точку.)

Это помогает понять, как и когда использовать идиому.

2. Связывайте идиому с личным опытом или ассоциациями.
Если у вас есть личная ситуация, похожая на смысл идиомы, запомнить её будет проще.

Пример:
Идиома "burn the midnight oil" (работать допоздна):

Вы можете вспомнить, как работали поздно ночью над важным проектом, и связать это с выражением.

Создайте ассоциацию: "I had to burn the midnight oil to finish my assignment." — «Мне пришлось работать допоздна, чтобы закончить задание.»

3. Используйте картинки или визуальные образы.
Создавайте ментальные картины для образных идиом. Это помогает закрепить смысл.

Пример:
Идиома "let the cat out of the bag" (раскрыть секрет).

Представьте, как кто-то освобождает кошку из мешка, и в этот момент раскрывается секрет. Визуализация помогает запомнить выражение и значение.

4. Учитесь через диалоги и ситуации.
Практикуйте использование идиом в разговорных сценках или диалогах.

Ученик А: Did you hear about John’s promotion?
Ученик Б: Yes, but I didn’t want to let the cat out of the bag before he announced it.
(Да, но я не хотел раскрывать секрет раньше, чем он объявит.)

Такое использование делает идиомы более осмысленными и естественными.

5. Повторяйте и используйте идиомы регулярно.
Создайте свой список или карточки с идиомами, запишите к ним предложения и повторяйте их ежедневно или еженедельно.

Учить идиомы в контексте — это не просто запоминать их значения, а видеть, как и когда их можно применять. Создавайте свои ситуации, связывайте их с личным опытом, используйте визуальные образы и практикуйте в речи. Такой подход обеспечит лучшее запоминание и автоматическое использование идиом в разговоре.

Пример диалога с идиомой "break the ice" (разрядить обстановку) и "hit the nail on the head" (попасть в точку)

A: The meeting was so awkward at first, but then Sarah told a funny story, and she really broke the ice.
B: Yeah! That helped everyone relax. And then John made his point very clear — he hit the nail on the head.
A: Exactly. His comment clarified a lot of misunderstandings.

Упражнения для практики

Переосмыслить диалог:
— Перепишите диалог, заменив идиомы на другие, связанные с тем же смыслом.

Создайте свой диалог:
— Напишите короткий диалог из 3-4 предложений, используя одну или обе идиомы из предложенного варианта.
— Постарайтесь придумать ситуацию, где эти идиомы логично впишутся.

Запомнить и использовать:
— Выберите одну идиому из диалога и составьте с ней 3 разных предложения на различные темы.
— Практикуйтесь в произношении и использовании этой идиомы в разговоре.

Создайте ситуацию:
— Представьте ситуацию, в которой бы вы использовали любую идиому из этого диалога. Опишите коротко её и вставьте идиому в разговор.

Заключение

Идиомы — это зеркало богатства английской культуры и языка. Разнообразие их форм и смыслов делает общение ярким и живым. Их знание требует времени и практики, но оно обязательно обогатит ваш английский и поможет чувствовать себя уверенно в любой ситуации.

Список используемых интернет-ресурсов:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/idiom

https://www.londonschool.com/blog/english-idioms-general-conversation/

https://skyeng.ru/magazine/15-anglijskih-idiom-kotorye-pomogut-vam-govorit-obrazno/

Опубликовано: 22.11.2025
Мы сохраняем «куки» по правилам, чтобы персонализировать сайт. Вы можете запретить это в настройках браузера