Методические статьи об обучении по ФГОС

Автор: Виклова Елена Анатольевна

Организация: Школа №1222 им. Маршала Советского Союза И.Х.Баграмяна

Населенный пункт: г.Москва

Согласно Федеральным государственным образовательным стандартам «Иностранный язык» входит в число обязательных учебных предметов и изучается со 2-го класса по 11-й класс, т. е. присутствует на всех уровнях школьного образования: начальном общем (2–4 классы с учебной нагрузкой 2 часа в неделю), основном общем (5–9 классы с учебной нагрузкой 3 часа в неделю) и среднем общем (10–11 классы: базовый уровень – с учебной нагрузкой 3 часа в неделю; углубленный уровень – 5 часов в неделю). В соответствии с ФГОС НОО предметные результаты по учебному предмету «Иностранный язык» предметной области «Иностранные языки» должны отражать сформированность у младших школьников иноязычной коммуникативной компетенции на элементарном уровне в совокупности ее составляющих – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, метапредметной (учебно-познавательной). ФГОС ООО, в свою очередь, определяет в качестве требований к предметным результатам сформированность у выпускников основной школы иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих на допороговом уровне. На уровне среднего общего образования (10–11 классы) имеется возможность изучать первый иностранный язык как на базовом, так и на углубленном уровне. Названные уровни имеют общее содержательное ядро, что позволяет реализовывать углубленное изучение иностранного языка в рамках учебных организаций, отдельных классов и индивидуальных образовательных траекторий, реализуя принципы дифференциации и индивидуализации обучения в большей степени, чем на базовом уровне.

Базовый (пороговый) уровень усвоения учебного предмета «Иностранный язык» ориентирован на создание общеобразовательной и общекультурной подготовки; на формирование целостных представлений обучающихся о мире, об общечеловеческих ценностях, о важности общения с целью достижения взаимопонимания в целом и о языке как средстве межличностного и межкультурного общения, в частности. Достижение порогового уровня владения иностранным языком позволяет выпускникам российской школы использовать его для общения в устной и письменной формах как с носителями изучаемого иностранного языка, так и с представителями других стран, использующими данный язык как средство общения. Кроме того, пороговый уровень владения иностранным языком позволяет использовать иностранный язык как средство для поиска, получения и обработки информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях; использовать словари и справочники на иностранном языке, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме. Углубленный уровень усвоения учебного предмета «Иностранный язык», помимо сказанного выше, предполагает формирование определенного объема систематических научных знаний и способов учебных/познавательных действий, позволяющего решать коммуникативные задачи более высокого уровня в ситуациях неофициального и официального общения. В результате достигается уровень владения иностранным языком, превышающий пороговый и позволяющий не только более детально изучить содержание курса базового уровня, но и овладеть большим объемом языковых средств (лексики и грамматики), выйти на более высокий уровень развития коммуникативных умений в устной и письменной речи, овладеть более обширным набором коммуникативных и познавательных действий.

По завершении курса обучения на уровне основного общего образования (5–9 классы) учащиеся по выбору могут сдавать основной государственный экзамен (ОГЭ) по изучаемому иностранному языку. На уровне среднего общего образования (10–11 классы) также по выбору обучающиеся могут сдавать единый государственный экзамен (ЕГЭ), в который включены задания как базового, так и более высоких уровней сложностей.

 

Изучение иностранного языка направлено на формирование коммуникативной культуры обучающихся, осознание роли языка как инструмента межличностного и межкультурного взаимодействия, способствует их общему речевому развитию, воспитанию гражданской идентичности, расширению кругозора.

В каждом классе даются новые элементы содержания и определяются новые требования. В процессе обучения освоенные на определенном этапе грамматические формы и конструкции повторяются и закрепляются на новом лексическом материале и расширяющемся тематическом содержании речи. Целью иноязычного образования является формирование коммуникативной компетенции обучающихся на предпороговом уровне (А2/А2+) в единстве таких ее основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении, письме;

– языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии с отобранными темами общения; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли на иностранном языке;

– социокультурная (межкультурная) компетенция – приобщение к культуре, традициям стран (страны) изучаемого языка в рамках тем и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям обучающихся 5–9 классов на разных этапах (5–7 и 8–9 классы), формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения;

– компенсаторная компетенция – развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации.

Преподавание иностранного языка на уровне среднего общего образования.

Предметные результаты учебного предмета «Иностранный язык» на уровне среднего общего образования представляют собой речевые/ коммуникативные умения и языковые навыки, необходимые обучающимся для продолжения образования на уровне языкового или неязыкового вуза, в системе среднего профессионального образования, трудоустройства. Предметные результаты ориентированы на применение знаний, умений и навыков как в учебных ситуациях, так и в реальных жизненных условиях в повседневном общении (базовый и углубленный уровни изучения иностранного языка) и в самых элементарных формах делового (профессионального) общения (углубленный уровень). Достижение данной группы результатов свидетельствует о владении школьниками иноязычной коммуникативной компетенцией (в составе всех ее компонентов – языкового, речевого, социокультурного, компенсаторного, учебно-познавательного) либо на базовом, либо на углубленном уровне.

Предметные результаты обучения иностранному языку в 10–11 классах на базовом и на углубленном уровнях имеют количественные и качественные различия. Количественные: – количественный прирост иноязычных и социокультурных знаний (лексических, страноведческих, общекультурных); более интенсивное развитие и совершенствование речевых навыков и умений, овладение которыми предусмотрено на базовом уровне, что становится возможным благодаря увеличению количества часов и более глубокой проработке инвариантного ядра учебной дисциплины; – разный объем устных и письменных высказываний, а также текстов для чтения и аудирования.

Качественные: – отличающиеся учебные задачи базового и углубленного уровней обучения иностранному языку и обусловленное этим различие целей и предметных результатов обучения (например, на углубленном уровне – изучение языка с целью продолжения образования и дальнейшей профессиональной деятельности с использованием иностранного языка в отличие от образовательных задач базового уровня); – более сложная (а также в ряде случаев – более специализированная) проблематика материалов для чтения и аудирования / аудиовизуального восприятия на углубленном уровне, что означает увеличение степени проработки учебного материала; – акцент на коммуникативные стратегии, соотносимые либо с пороговым (базовым) уровнем В1, либо с пороговым усиленным, приближающимся к пороговому продвинутому уровню (В1+/В2) в условиях углубленного изучения иностранного языка; – на углубленном уровне – актуализация более сложных видов коммуникативной и учебной деятельности (например, усиление внимания к видам коммуникативного посредничества; значительное возрастание роли учебно-исследовательской и проектной деятельности).

В случае обучения иностранному языку на углубленном уровне следует также учесть, что учебные задачи могут в некоторой степени дифференцироваться в зависимости от сферы будущей деятельности школьника. При обучении иностранному языку на углубленном уровне: – расширяется спектр повседневных и специализированных ситуаций общения; – увеличивается объем лексического материала, происходит более глубокая проработка грамматики; – акцент делается на социолингвистической компетенции (умениях адекватно понимать лингвокультурные факты и корректно использовать их в коммуникации);

– развитие специальных учебных умений происходит в т. ч. в рамках работы над иноязычными проектами и открывает возможность дальнейшего использования иностранного языка в целях продолжения образования. Среди видов работ особое значение приобретают чтение и анализ текстов, анализ аудиовизуальных материалов. Расширяется видовое/ жанровое разнообразие текстов, предназначенных для различных видов чтения (изучающего, ознакомительного, просмотрового) и аудирования/ аудиовизуального восприятия. За счет более детальной и глубокой проработки иноязычного текста, обобщения информации из ряда источников происходит развитие познавательных универсальных учебных действий.

В устной и письменной речи в условиях углубленного обучения иностранному языку большее значение приобретают такие умения, как личностная оценка (выражение личного мнения) прочитанного/услышанного/ увиденного, обоснование и аргументация своей точки зрения, обобщение и анализ полученной информации, комментирование. При этом обучающийся должен продемонстрировать разнообразие лексических средств, речевых конструкций, средств когезии в связном устном или письменном высказывании. В плане письменной речи уделяется внимание развитию умений реферирования и аннотирования, а также письменной фиксации основных содержательных моментов звучащего текста. В плане устной речи развиваются умения публичных выступлений (доклад, презентация); полемика (например, в рамках дискуссии, дебатов) приобретает статус особого функционального типа речи.

Если на базовом уровне изучения языка в устной и письменной коммуникации приоритетное значение имеет повседневный стиль коммуникации, то на углубленном уровне акценты смещаются в область деловой, профессиональной коммуникации (деловые обсуждения/переговоры/ круглые столы, деловая корреспонденция).

При организации обучения иностранному языку на базовом и углубленном уровне следует уделять внимание таким видам учебных задач, как обобщение и передача существенной информации третьему лицу (в т. ч. из текста прагматического характера, например схемы-описания торгового центра), комментирование изображений и инфографики, сжатие текста, письменная фиксация необходимой информации из прагматических или несложных публицистических текстов.

При обучении иностранному языку на углубленном уровне следует сделать акцент также на следующих видах языкового посредничества: устная передача на русском языке основного содержания иноязычной беседы (и наоборот), передача третьему лицу специальной информации (делового, научного характера) и объяснение основных фактов (в т. ч. на основе подбора и упорядочения информации из нескольких текстов), перевод с иностранного языка на русский письменных текстов научно-популярного характера, анализ, критическое осмысление и интерпретация художественного текста с обязательным выражением собственного оценочного мнения, модерация группового взаимодействия (например, при организации дискуссии), стимулирование партнеров по коммуникации в рамках полилога с целью совместной выработки решения. Наконец, углубление в обучении иностранному языку происходит за счет большего внимания к учебно-исследовательской и проектной практической деятельности.

Углубленный уровень усвоения учебного предмета «Иностранный язык» ориентирован на формирование определенного объема систематических научных знаний и способов учебных/познавательных действий, позволяющего решать коммуникативные задачи более высокого уровня в ситуациях неофициального и официального общения. Соответственно, углубленный уровень позволяет не только более детально изучить содержание курса базового уровня, но и овладеть большим объемом языковых средств (лексики и грамматики), выйти на более высокий уровень развития коммуникативных умений в устной и письменной речи, овладеть обширным набором коммуникативных и познавательных действий, что требует большего по сравнению с базовым уровнем времени на обучение.

 

Речевое общение.

  • общение есть форма взаимодействия людей с помощью языка, средство коммуникации и способ передачи информации.

Овладение навыками и умениями речевого общения является ведущей целью обучения иностранному языку, составляет основу формированной в процессе знаний межкультурной коммуникативной компетенции.

Речевое общение реализуется на занятиях иностранного языка в устной и письменной форме, имеет рецептивный (слушание, чтение) и продуктивный (говорение, письмо) характер.

Виды речевого общения.

  • В зависимости от положения участников общения относительно друг друга общение может быть контактным и дистантным.
  • Общение может быть непосредственным либо опосредованным.
  • С точки зрения существования языка различают устное (говорение и слушание) и письменное (чтение и письмо) общение.
  • С точки зрения организации текста в зависимости от роли участников общения различают диалогическое и монологическое общение.
  • С учетом количества участников различают общение личностное, групповое, массовое.

 

Признаки речевого общения.

  1. Наличие партнеров по общению.
  2. Наличие ситуации общения. Речевая ситуация - совокупность обстоятельств, в которых осуществляется общение.
  3. Наличие мотива как побуждения к речевому действию. Мотив как совокупность внешних и внутренних условий, вызывающих активность участников общения, играет важную роль в процессе занятий языком.
  4. Наличие коммуникативного процесса как единицы общения.
  5. Наличие средств речевого общения.

 

Речевая деятельность и ее виды.

Речевая деятельность — это активный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловленный ситуацией общения процесс передачи, или приема речевого сообщения при взаимодействии людей между собой.

Речевое общение-форма взаимодействия между людьми с помощью языка, осуществляется с помощью различных видов речевой деятельности.

Виды речевой деятельности-рецептивные (аудирование, чтение); продуктивные (говорение, письмо).

Структурная организация речевой деятельности.

Побудительно-мотивационная фаза-потребности, мотивы и цели деятельности как ее результата.

Аналитико-синтетическая фаза-выбор и организация средств и способов осуществления деятельности. Фаза планирования, программирования и внутренней языковой организации речевой деятельности.

Исполнительная-высказывание реализуется во внутренней речи (слушание, чтение) либо во внешней речи (говорение, письмо).

Результат речевой деятельности.

Умозаключение, к которому приходит человек в результате приема информации - результат рецептивной деятельности (чтение, слушание).

Высказывание в виде текста-результат продуктивной речевой деятельности (говорение, письмо).

Результат слушания/чтения-понимание/непонимание смыслового содержания текста.

Результат говорения/письма-реакция на высказывания участников общения.

Фонетические, лексические и грамматические навыки.

Лексический навык-автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и в соответствии с нормами сочетания с другими единицами в продуктивной речи, а также автоматизированное восприятие и ассоциирование со значением в рецептивной речи.

Грамматический навык- автоматизированный компонент сознательно выполняемой речевой деятельности, обеспечивающий правильное (безошибочное) употребление грамматической формы в речи. Владение грамматическими навыками является одним из условий выполнения речевой деятельности.

Фонетический навык-способность правильно воспринимать звуковой образец, ассоциировать его со значением и адекватно воспроизводить. Восприятие слышимого звукового образца и его воспроизведение осуществляются автоматизированно, безошибочно, быстро, стабильно.

Речевые навыки и речевые умения.

Речевой навык-компонент сознательно выполняемой деятельности, речевое действие, достигшее в результате выполнения упражнений (подготовительных, тренировочных) степени автоматизма.

Основные качества речевого навыка: автоматизированность (характеризует определенную скорость протекания действия, его целостность, плавность, низкий уровень напряженности обучаемого к включению в деятельность); устойчивость (прочность); гибкость (готовность обучаемого включать речевые навыки в новые ситуации); сознательность (способность сознательного контроля со стороны обучаемого в случае возникновения затруднений при построении высказывания или допущения ошибки).

Речевое умение-способность человека осуществлять то или иное речевое действие в условиях решения коммуникативных задач и на основе выработанных навыков и приобретенных знаний.

Умения речевого общения:

  • Умения монологического высказывания
  • Умения диалогического высказывания
  • Умения аудирования
  • Умения чтения
  • Умения письма
  • Специальные умения: информационные, регулятивные, этикетные.

 

 

 

Языковая норма.

Норма-принятые общественно-речевой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других средств. Различают произносительную, лексическую, морфологическую, синтаксическую норму.

Объектом преподавания иностранного языка является не только система языка (совокупность взаимообусловленных элементов языка), но и норма применения этой системы к ситуациям и контексту.

Характеристика аудирования как вида речевой деятельности.

Аудирование является сложной рецептивной мыслительно-мнемической деятельностью, связанной с восприятием, пониманием и активной переработкой информации, содержащейся в устном речевом сообщении.

Различают контактное и дистантное аудирование. При контактном слушании оно действительно является составной частью устного интерактивного общения, при дистантном, опосредованном слушании (например: радио, телевидение) эта форма коммуникации представляет собой самостоятельную, обладающую своими особенностями форму речевого общения.

Речевой слух (интонационный и фонематический)-одно из основных условий обучения иностранному языку.

Под интонационным слухом принято понимать способность воспринимать интонационную структуру фразы и правильно соотносить ее с интонационным вариантом.

Под фонематическим слухом понимается умение различать звуки речи и идентифицировать их с соответствующими фонемами. Фонематический слух также как и интонация необходим не только для формирования адекватных акустико-артикуляционных образов, но и для использования имеющихся в памяти эталонов при распознавании новых сообщений.

Словесное и предметное понимание.

Словесное понимание опирается на речевой опыт учащихся.

Предметное понимание опирается на жизненный опыт учащихся и знание ситуаций общения.

 

Условия эффективности аудирования у школьников:

  • Потребность узнать что-либо новое;
  • Наличие интереса к теме сообщения;
  • Осознание объективной потребности учиться, удерживать определенные позиции (хорошего или отличного ученика) в классе.

Объективные трудности при аудировании.

  • Трудности, обусловленные условиями аудирования (шумы, помехи, плохая акустика).
  • Трудности, обусловленные индивидуальными особенностями источника речи (мужские и женские голоса).
  • Трудности, обусловленные языковыми особенностями воспринимаемого материала (незнакомая лексика, идиоматические выражения, разговорные формулы, специальные термины, аббревиатуры).

 

Механизмы аудирования.

Речевой слух-обеспечивает восприятие устной речи, деление ее на смысловые синтагмы, словосочетания, слова.

Память: долговременная и кратковременна, оперативная. Кратковременная память обеспечивает удержание поступающей информации на всех фазах процесса восприятия, вплоть до ее обработки и поступления части информации в долговременную память.

Долговременная память призвана хранить слухоартикуляционные образы слов, словосочетаний и синтаксических конструкций, правил и схем их объединения. Благодаря этому происходит понимание фразовой структуры и коммуникативного типа предложения.

Оперативная память — это кратковременная память, которая способна удерживать информацию значительно дольше, чем в течение 10 секунд. Оперативная память работает наиболее эффективно при наличии установки на запоминание.

  • прогнозирование — это порождение гипотез, предвосхищение хода событий.

Артикулирование-внутреннее проговаривание речи.

Внимание-произвольное, непроизвольное, послепроизвольное.

 

Виды аудирования.

Аудирование с пониманием основного содержания-обработка смысловой информации звучащего текста с целью отделить новое от неизвестного, существенное от несущественного.

Аудирование с полным пониманием содержания-точное понимание всей содержащейся в тексте информации. Понимание деталей сообщения.

Аудирование с выборочным пониманием содержания-вычленение в речевом потоке необходимой информации, игнорирование ненужной.

 

Принципы обучения аудированию:

  1. Аудирование должно выступать в качестве одной из целей обучения иностранным языкам наряду с чтением, говорением, письмом.
  2. Обучение аудированию должно иметь системный и регулярный характер.
  3. Выделение и развитие всех трех видов аудирования: 1). пониманием основного содержания;

2). с выборочным пониманием содержания; 3). с полным пониманием содержания.

4. Обучение аудированию должно осуществляться во взаимосвязи с говорением, чтением, письмом.

  1. Обеспечение строгого отбора текстов для аудирования с учетом определенных требований.

6. Работа с аудиотекстом должна включать три этапа: предтекстовый, текстовый, послетекстовый.

  1. Процесс обучения аудированию должен предусматривать и самостоятельную работу в этом виде речевой деятельности.
  2. Широкое использование технических средств обучения.

 

Критерии отбора аудиотекстов.

  • Соответствие текста целям и предметному содержанию, заложенным в ФГОС и примерных программах, а также возрасту и интересам учащихся.
  • Информативность-наличие в тексте новой, интересной и ценной для учащихся информации.
  • Нельзя использовать для аудирования тексты со снятыми языковыми трудностями.
  • Объем текста.
  • Интонационные характеристики текста являются важным критерием его отбора.
  • Тексты должны выбираться в соответствии с аутентичными ситуациями общения.
  • Аутентичность.
  • Социокультурная направленность.
  • Познавательный и ценностно-ориентационный потенциал.

 

 

 

 

Особенности обучения аудированию на начальном, среднем и старшем этапах.

Начальный этап:

1. Отделять главное от второстепенного и удерживать в памяти главное, выделять смысловые вехи и определять смысловой центр фразы.

2. Определять тему сообщения.

3. Разделять текст на смысловые куски, определять факты сообщения.

4. Устанавливать логические связи между элементами текста.

5. Выделять главную мысль.

6. Воспринимать сообщение в определенном темпе.

 

Средний этап:

1. Большая коммуникативная направленность.

2. Развитие компенсаторных умений.

3. Обучение вероятностному прогнозированию.

4. Формирование представления о том, какую роль играет аудирование в процессе обучения иностранному языку, какими умениями учащимся нужно владеть для успешного осуществления аудитивной деятельности.

 

Старший этап:

1. Выделение базового и профильного уровня обученности.

2. Установка на развитие трех видов аудирования.

3. Проблемность текстов для аудирования, использование приемов критического мышления.

4. Самоконтроль.

 

Система упражнений для обучения аудированию.

Подготовительные упражнения:

  • Упражнения на развитие фонетических навыков аудирования, а также речевого слуха и внутреннего проговаривания.
  • Упражнения на развитие лексических и грамматических навыков аудирования.
  • Упражнения на развитие оперативной памяти.
  • Упражнения на развитие языковой догадки, вероятностного прогнозирования, внимания.
  • Речевые упражнения.
  • Контролирующие упражнения.

 

Обучение говорению как цели и средству обучения.

Говорение — это продуктивный вид деятельности, посредством которого (вместе с аудированием осуществляется устное вербальное общение.

Целью обучения говорению является овладение учащимися умением выражать мысли в устной форме.

 

Цели и задачи обучения говорению.

Цель обучения говорению заключается в достижении следующих умений:

  • выступать с подготовленным/неподготовленным сообщением;
  • адекватно реагировать на реплики собеседника;
  • инициировать общение и принимать в нем участие;
  • быстро и правильно ориентироваться в условиях общения;
  • последовательно и логично строить высказывание в соответствии с замыслом;
  • находить адекватные языковые средства для высказывания;
  • использовать в высказываниях аргументы, соответствующие коммуникативному намерению говорящего;
  • излагать свои мысли с достаточной полнотой;
  • выражать свое отношение к предмету речи.

 

Умения говорения.

В основе умений говорения лежат следующие навыки:

  • произносительные: обеспечивают оформление высказывания в соответствии с фонетическими нормами языка;
  • лексические: обеспечивают возможность выбора лексических единиц и соединение их между собой в соответствии с замыслом высказывания;
  • грамматические: обеспечивают правильное употребление частей высказывания в соответствии с существующей грамматической нормой.

 

Параметры говорения.

  • Мотив-потребность что-либо сказать.
  • Цель-воздействие на участников общения, способ самовыражения.
  • Предмет-своя или чужая мысль.
  • Структура-речевые действия и операции.
  • Механизм-планирование, предвосхищение, оформление мысли во внутренней и внешней речи.
  • Средство общения-фонетический, лексический, грамматический материал.
  • Речевой продукт-высказывание в виде монолога, диалога.
  • Условие-речевая ситуация.

 

Содержание обучения говорению.

Содержание обучения говорению составляют умения диалогической и монологической речи. Их перечень приводится в ФГОС.

  1. Умения диалогической речи.

Развитие этих умений предусматривает овладение умениями вести диалог разного типа: диалог этикетного характера, диалог-расспрос, диалог-побуждение к действию и диалог-обмен мнениями, а также их комбинации в ситуациях официального и неофициального повседневного и делового общения.

  1. Умения монологической речи:
  • подробно и кратко излагать прослушанное/прочитанное/увиденное;
  • передавать содержание, основную идею текста и выражать, и аргументировать собственное отношение к фактам, событиям, изложенным в тексте, действующим лицам и их поступкам;
  • высказывать о фактах и событиях, используя основные коммуникативные типы речи (описание, повествование, сообщение, характеристика), эмоциональные и оценочные суждения;
  • делать сообщения, содержащие наиболее важную информацию на тему:
  • рассказать о себе (своем окружении, планах, обосновывая свои намерения и поступки);
  • рассуждать о фактах и событиях, приводя примеры и аргументы, делая выводы;
  • описывать особенности жизни и культуры своей страны и стран изучаемого языка;
  • давать характеристику персонажей художественной литературы, исторических деятелей, деятелей науки и культуры;
  • оценивать факты и события современной жизни и культуры;
  • самостоятельно продуцировать связные, логичные высказывания в соответствии с предложенной темой и заданной установкой.

 

Характеристика диалогической речи.

Диалог — это разговор двух лиц. Участники общения -инициатор коммуникации (адресант), партнер по коммуникации-адресат.

Особенности диалога:

  • устная форма общения;
  • краткость, которая выражается в обилии неполных предложений;
  • спонтанность (неожиданность), так как содержание разговора зависит от реплики собеседника;
  • экспрессивность, которая проявляется в использовании разговорных формул, клише
  • единица диалога-диалогическое единство в виде двух реплик партнеров по общению, связанных между собой по содержанию;
  • в каждом диалогическом единстве могут по-разному сочетаться типы высказываний (утверждение/сообщение, вопрос, побуждение, восклицание).

 

Виды диалогов:

  1. Диалог-расспрос типа интервью.
  2. Диалог-обмен сообщениями, мнениями.
  3. Побудительный диалог (просьба, совет).

 

Пути обучения диалогу.

Опорой служат: сами тексты диалогов-моделей; содержание речевой установки учителя на составление видоизмененных диалогов; описание ролей, получаемых отдельно каждым из участников диалога.

Характеристика монологической речи.

Монолог — это выступление одного лица, обращенного к аудитории. Цель монологического высказывания-информирование слушателей, либо воздействие на их чувства и эмоции, либо побуждение к определенным действиям. Конечной целью обучения монологической речи является формирование коммуникативных умений, обеспечивающих способность мотивированно, логически последовательно и правильно в языковом отношении излагать свои мысли в устной форме.

 

Обучение чтению.

Особенности чтения как вида речевой деятельности.

Чтение — это коммуникативная деятельность, направленная на получение информации, содержащейся в письменном тексте. Механизмы чтения: механизм восприятия печатного кода; механизм активной переработки читаемого.

 

Цели и задачи обучения чтению как цели и как средству обучения.

Целью чтения-его продуктом, результатом является осмысление зрительно воспринимаемой информации, раскрытие смысловых связей, понимание информации. Чтение выступает как самостоятельный вид речевой деятельности, в том случае, когда мы читаем для того, чтобы получить необходимую информацию из текста. При этом нужно уточнить, что в зависимости от ситуации полнота и точность извлечения информации могут быть различными.

Задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключается в следующем: научить учащихся извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи, используя определенные технологии чтения. Чтение может выступать как средство формирования и контроля смежных речевых умений и языковых навыков, так как:

  • использование чтения позволяет учащимся оптимизировать процесс усвоения языкового и речевого материала;
  • коммуникативно-ориентированные задания на контроль лексики и грамматики, аудирования, письма и устной речи предполагают умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций;
  • упражнения на формирование и отработку всех языковых и речевых навыков и умений также строятся с опорой на текст и письменные установки к упражнениям и заданиям.

 

Принципы обучения чтению.

Принципы, применяемые для обучения чтению, были предложены С.К. Фоломкиной.

  1. Чтение-связанного текста-производная коммуникации, в ходе которого читающий решает коммуникативные задачи познавательного и практического характера. Коммуникативная, деятельностная парадигма современного образования нацелена на взаимосвязанное развитие коммуникативных умений, что приближает процесс обучения чтению к реальному процессу межличностной, межкультурной коммуникации, опосредованной текстом.
  2. Обучение чтению как познавательному процессу предполагает развитие способностей учащихся к интеллектуальной познавательной деятельности. Для стимулирования познавательной активности школьников важно основываться на интересах учащихся при отборе материала для чтения, который должен включать значимую для учащихся информацию, отличаться новизной, занимательностью сюжета. Для обеспечения познавательной активности учащихся следует также использовать постановку мыслительных задач, активизирующих их умственную деятельность. При работе с текстом учащийся должен осмыслять содержащиеся в нем факты, сопоставлять их, устанавливать смысловые связи между ними, формировать личностное отношение к информации.
  3. Обучение чтению включает как обучение рецептивной деятельности, так и репродуктивной, поскольку процесс восприятия при чтении про себя невозможен без операций репродуктивного плана, реализации механизма проговаривания. Необходимо наличие прочных произносительных навыков, доведенных до автоматизма, в противном случае свернутая форма проговаривания, характеризующая зрелое чтение про себя, вообще невозможна. Важным условием успешности овладения чтением является владение учащимися грамматическими структурами изучаемого языка.
  4. Обучение чтению предполагает усиленное внимание к развитию приемов переработки и “присвоения” получаемой информации. Четыре группы приемов: когнитивные-информационная переработка текстов; метакогнитивные-приемы самоуправления обучением; социоаффективные-приемы взаимодействия с другими обучающимися; компенсаторные-преодоление недостаточных знаний и умений.

 

Требования, предъявляемые к учебным текстам:

  • объем текста;
  • место основной идеи текста;
  • тематика и проблематики текста-их соотношение с реальными возрастными интересами и потребностями учащихся;
  • степень аутентичности;
  • познавательная и культуроведческая ценность текста.

 

 

Виды чтения:

В ФГОС говорится, что в связи с глобальной информатизацией современного общества и возникновением особых требований к ее анализу, систематизации и скорости ее переработки, умения смыслового чтения и умения работать с информацией определяются в качестве наиболее важных метапредметных результатов освоения примерных основных образовательных программ НОО, ООО и СОО. При формировании умений читательской грамотности на иностранном языке используются все виды аутентичных текстов, с которыми учащиеся встречаются в реальной жизни и разнообразие которых увеличивается невероятно быстро:

ï Сплошные – тексты научно-популярного и информационного характера, отрывки из художественных произведений; интервью, беседа; личные письма; объявления; инструкции; стихи; посты в социальных сетях, текстовые сообщения, которые используются на гаджетах (телефоны, планшеты) и т. д.

ï Несплошные – анкеты, формуляры; каталоги, прейскуранты; расписания; карты; таблицы, диаграммы, графики и т. д. Важно отметить, что формирование умений смыслового чтения на иностранном языке невозможно без владения техникой чтения. Поэтому в обучении чтению на иностранном языке условно выделяют две составляющие: – техническую: формирование навыков техники чтения и навыков соотнесения формы слова с его значением; – смысловую: формирование умений понимать содержание читаемого текста с разной степенью глубины.

Важно, чтобы обучение технике чтения происходило параллельно с работой над пониманием смыслового содержания текста. Поэтому в современных школьных учебных курсах иностранного языка обучение обеим составляющим чтения начинается параллельно с первых уроков в начальной школе при начале изучения первого иностранного языка. Работа над техникой чтения продолжается в течение всех лет обучения в общеобразовательной школе. С накоплением опыта техника чтения постепенно уходит на фоновый уровень, но продолжает оставаться необходимым условием смыслового (коммуникативного) чтения, для которого недостаточно просто прочесть и понять текст. Смысловое чтение предполагает умение дать оценку информации, которая представлена в прочитанном тексте, изложить свое мнение по поводу его содержания в устной или письменной форме, т. е. важен выход в другие формы коммуникации на иностранном языке.

В зарубежной и отечественной методической литературе в целом наблюдается согласие в определении видов чтения. Наиболее распространенными видами чтения признаются следующие:

ï Extensive reading (экстенсивное/ознакомительное чтение) с целью понимания общего содержания. Оно осуществляется на иноязычных текстах достаточно большого объема и не предполагает внимательного чтения.

ï Intensive reading (интенсивное/изучающее чтение) с целью точного/ детального понимания информации, содержащейся в иноязычном тексте. В данном случае читатель обращается к более коротким текстам и читает их внимательно.

ï Skimming (просмотровое чтение) с целью понимания главной мысли/идеи, содержащейся в тексте.

ï Scanning (сканирующее/поисковое чтение), предполагающее беглый просмотр иноязычного текста с целью нахождения в нем фрагмента с искомой информацией.

Данная классификация видов чтения основана на дифференциации по цели чтения, с которой прочитывается текст: понять общий смысл, понять детально, просмотреть на предмет темы текста, найти искомую информацию. Наибольшее распространение в реальной жизни имеет ознакомительное чтение (еxtensive reading) или чтение с пониманием основного содержания иноязычного текста. В последнее время значение этого вида чтения значительно возрастает в связи с расширением объема доступной информации и разнообразием источников. К умениям данного вида чтения традиционно относят следующие: прогнозировать содержание текста по заголовку, началу текста; определять главную мысль текста; выделять основную информацию/ главные факты, опуская второстепенные; игнорировать незнакомые языковые явления, не препятствующие пониманию основного содержания, и др.

Изучающее чтение (intensive reading) или чтение с полным/детальным пониманием содержания нацелено на максимально полное и точное понимание эксплицитной/имплицитной информации, содержащейся в иноязычном тексте. Как правило, учащиеся читают текст медленно, иногда останавливаются и перечитывают некоторые предложения. Извлекаемая из прочитанного текста информация предназначена для запоминания и дальнейшего использования, например, для подготовки устного сообщения, написания доклада и т. д. К умениям чтения с полным/детальным пониманием можно отнести умения формулировать основную мысль, идею прочитанного текста; выделять основную информацию, отделять фактическую информацию от субъективных рассуждений; понимать информацию, выраженную имплицитно и т. д.

Целью поискового чтения (scanning) или чтения с пониманием запрашиваемой/интересующей/нужной информации является нахождение в тексте требуемых сведений (фактов, числовых данных, географических данных, имен и т. д.), что подразумевает выборочное понимание отдельных частей текста или нескольких текстов. Найденная запрашиваемая/ интересующая/нужная информация, представленная эксплицитно или имплицитно, осмысляется уже в ходе изучающего чтения (максимально полно и точно), остальная информация опускается, поскольку не представляет интереса для учащегося. Данный вид чтения чаще применяется при чтении научно-популярных, информационных и прагматических (рекламных проспектов, объявлений, инструкций, расписаний, программ телепередач и т. д.) текстов. В процессе поискового чтения формируются и совершенствуются такие умения, как: умение ориентироваться в логикосмысловой структуре иноязычного текста; умение выбирать из текста запрашиваемую, интересующую или нужную информацию; умение объединять информацию из разных текстов по интересующим вопросам; умение игнорировать незнакомые языковые явления, не препятствующие пониманию нужной информации и т. д.

И, наконец, просмотровое чтение (skimming), целью которого является получение общего представления об информации, содержащейся в тексте. Данный вид чтения часто используется в качестве приема обучения, сопутствующего формированию умений ознакомительного, изучающего и поискового чтения. При просмотровом чтении важное значение имеют метапредметные умения «ориентироваться в тексте по его названию, заголовкам разделов, ключевым элементам текста (определениям, шрифтовым выделениям, рисункам, формулам), а также умение устанавливать предмет изложения по начальным частям текста, выводам, аннотации к тексту, оглавлению».

В число задач школьного иноязычного образования входит обучение всем названным видам смыслового чтения. Правда, просмотровое и поисковое чтение иногда не дифференцируются. Следует отметить, что выпускники начальной школы уже владеют некоторыми видами смыслового чтения на иностранном (английском) языке, в частности, чтением с пониманием основного содержания (определение основной темы и главных фактов/событий в прочитанном тексте) и с пониманием найденной в тексте запрашиваемой информации фактического характера. В 5-м классе работа над совершенствованием этих умений продолжается на несложных аутентичных текстах разных стилей и жанров (беседа/диалог, рассказ, сказка, сообщение личного характера, отрывок из статьи научно-популярного характера, сообщение информационного характера, стихотворение), которые могут содержать отдельные незнакомые слова. Все тексты для чтения, используемые в учебниках и учебных пособиях, должны соответствовать возрастным особенностям и интересам учащихся, иметь образовательную и воспитательную ценность.

Из четырех видов чтения, названных выше, во ФГОС ООО и ФГОС СОО в качестве целевых умений, формируемых к концу 9-го и 11-го классов, выделяются следующие виды чтения: чтение с пониманием основного содержания (ознакомительное); чтение с пониманием запрашиваемой/ интересующей/нужной информации (поисковое); чтение с полным пониманием содержания (изучающее).

Чему надо научить будущего читателя на иностранном языке?

С позиции преподавателя суть процесса обучения чтению на иностранном языке состоит в том, чтобы научить будущего читателя:

1. Правильно определить для себя цель, с которой требуется прочитать текст на иностранном языке.

2. Выбрать вид чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/ поисковое) и адекватные приемы, которые помогут понять текст.

3. Распорядиться извлеченной из текста информацией в соответствии с целью, которая была поставлена перед чтением, например, обобщить информацию, аргументировать свою точку зрения, поделиться информацией с собеседником и т. д. Следует отметить, важнейшим умением, которое надо формировать с самого начала обучения смысловому чтению на иностранном языке, является осознание того, что иноязычные тексты можно читать по-разному, адаптируя под поставленные цели (или решаемые коммуникативные задачи) вид чтения, применяемые приемы и скорость чтения.

Предлагаемая последовательность действий учащегося, который обучается смысловому чтению на иностранном языке, легко укладывается в подробно описанные в методике обучения иностранным языкам этапы работы с текстом, а именно: «до начала чтения» (before reading), «непосредственно во время процесса» (while reading), «после чтения» (after reading). Задания, предлагаемые учащимся на предтекстовом этапе («до начала чтения»/before reading), определяют установку для первого прочтения текста, создают мотивацию к чтению данного текста и облегчают понимание текста при чтении (сокращают языковые трудности).

Целью текстового этапа работы над текстом («непосредственно во время процесса»/while reading) является развитие языковых навыков и коммуникативных умений в чтении. В ходе чтения учащимся предлагается ответить на предлагаемые вопросы; восстановить текст (вставить пропущенное слово/предложение); найти предложения, соответствующие иллюстрации; догадаться о значении слова по контексту и т. д.

Работа с текстом после его прочтения («после чтения»/after reading) предполагает контроль понимания прочитанного; использование полученной из текста информации для развития коммуникативных умений учащихся в говорении и письменной речи. На послетекстовом этапе можно предложить учащимся: согласиться/не согласиться с утверждениями; закончить предложения, используя предлагаемые варианты ответа; кратко изложить содержание прочитанного текста; охарактеризовать…; пересказать текст от лица…; выразить свое отношение к прочитанному; составить план текста; выписать из текста ключевые слова, предложения с характеристикой героев/ описанием места; составить письменно вопросы к прочитанному тексту и т. д.

 

Система упражнений для обучения чтению.

Группа упражнений:

  1. Формирование зрительного образа слова. Упражнения-запись слов (с доски или из учебника), группировка слов, восстановление слов, данных с пропущенными буквами, диктанты.
  2. Образование связей-зрительный образ-моторно-слуховой образ. Упражнения-чтение слов, содержащих одинаковые части, чтение слов, содержащих одну и ту же букву, но звучащих по-разному, группировка заданных слов по какому-либо признаку (выделить слова, содержащие краткий звук, содержащие долгий звук).
  3. Запоминание значения слова. Упражнения на группировку лексики по тематике, по принадлежности к той или иной части речи, по близости/противоположности обозначаемых понятий.

Основные умения, необходимые для всех видов чтения:

  • что-то выделить в тексте (факты);
  • обобщить изложенные факты (определить тему, основную мысль);
  • соотнести отдельные части текста (установить связь между героями, событиями);
  • вывести на основе фактов текста суждение (сделать вывод), предсказать продолжение (возможное завершение);
  • оценить изложенные факты/содержание в целом;
  • интерпретировать (понять подтекст, имплицитный смысл, идею).

Перечисленные умения развиваются путем постановки определенных задач перед чтением мини-текста.

 

Задания:

  • определить основную мысль текста.
  • найти основное доказательство мысли.
  • предсказать продолжение текста.
  • дать оценку прочитанному.

 

Вспомогательные упражнения:

  • вычленить ключевое предложение.
  • сократить/расширить текст.
  • определить количество фактов, изложенных в тексте.
  • соединить два предложения из текста подходящим союзом.

 

Система упражнений для обучения чтению.

Задания, направляющие внимание учащихся на целостное восприятие текста:

  • придумать заголовок;
  • найти (среди данных) предложение, которое обобщает содержание текста;
  • найти предложение, которое дает оценку фактам, изложенным в тексте;
  • найти предложение, которое выражает авторское отношение;
  • придумать продолжение текста;
  • составить текст из абзацев, данных в произвольном порядке.

Развитию способности прогнозировать способствуют следующие упражнения:

  • подстановочные таблицы с выбором (первая колонка-начало фраз, вторая-возможное их продолжение);
  • подбор предложений, которые могли бы следовать за предъявленным, закончить абзац;
  • беглое чтение вслух предложений, в словах которых пропущены буквы или пропущены слова.

 

Техника чтения-навыки и умения чтения, которые связаны с правильным произношением при чтении вслух.

Скорость чтения-важнейший показатель техники чтения. На начальном этапе чтение вслух предпочтительнее, чем чтение про себя.

 

Параметры оценки техники чтения:

  1. темп чтения;
  2. соблюдение норм ударения;
  3. соблюдение норм пауз;
  4. использование правильных моделей интонации;
  5. понимание прочитанного;

 

Письменная речь.

Обучающиеся должны владеть следующими орфографическими навыками:

1). 5–9 классы: правильно писать изученные слова; владеть пунктуационными навыками: использовать точку, вопросительный и восклицательный знаки в конце предложения, запятую при перечислении и обращении, апостроф, пунктуационно правильно оформлять электронное сообщение личного характера;

2). 10–11 классы: владеть следующими орфографическими навыками: правильно писать изученные слова; владеть пунктуационными навыками: использовать запятую при перечислении, обращении и при выделении вводных слов; апостроф, точку, вопросительный и восклицательный знаки; не ставить точку после заголовка; пунктуационно правильно оформлять прямую речь; пунктуационно правильно оформлять электронное сообщение личного характера (на базовом уровне), а на углубленном уровне также пунктуационно правильно оформлять официальное (деловое) письмо, в том числе электронное.

Нужно уметь писать электронное сообщение личного характера объемом до 140 слов.

Задание нацелено на проверку умений писать электронное сообщение личного характера с опорой на образец.

ПАМЯТКА. Как писать и оформлять электронное сообщение? При написании электронного письма другу по переписке необходимо: 1. Поприветствовать друга (адресата): Dear Andrew, / Hello, Kate, / Hi, Mike, 2. Вначале поблагодарить друга за присланное сообщение: Thank you for your message. I was very glad to hear from you again. Thanks for writing to me. I’m always glad to get messages from you. 3. Ответить на вопросы друга, которые он задал в своем электронном сообщении; сообщить о событиях, которые произошли; задать свои вопросы другу (если Вы хотите что-то узнать). 4. Закончить электронное сообщение можно с помощью следующих фраз: Write back soon. / Hope to hear from you soon. / Please, write to me soon. Best wishes, / All the best, / Keep in touch, 5. Не забудьте написать свое имя в конце электронного письма: Ivan / Alice (без точки).

Раздел «Письменная речь» КИМ ЕГЭ 2025-2026 г. по иностранному языку включает два задания со свободно конструируемым ответом: задание 37 – электронное личное письмо и задание 38 – развёрнутое письменное высказывание с элементами рассуждения на основе таблицы/диаграммы. Оба задания, 37 и 38, базируются на тематике общения, составляющей основу школьной программы. Это социально-бытовая сфера (общение в семье и школе, межличностные отношения с друзьями и знакомыми); социально-культурная сфера (досуг молодёжи); учебно-трудовая сфера (современный мир профессий).

Современные образовательные технологии.

Современные образовательные технологии, которые используются для формирования иноязычной коммуникативной компетенции школьника, являются наиболее продуктивными для создания образовательной среды, которая обеспечивает личностно-ориентированное взаимодействие всех участников образовательного процесса. Очевидно, что использование какой-то одной технологии обучения, какой бы совершенной она ни была, не создаст максимально эффективных условий для раскрытия и развития способностей учащихся и творческого поиска учителя.

Современные технологии обучения иностранному языку аккумулируют успешную информацию каждой из них, дают возможность учителю скорректировать любую технологию в соответствии со структурой, функциями, содержанием, целями и задачами обучения в данной конкретной группе учащихся. Учитель, занимающийся интеграцией технологий обучения, сама по себе личность неординарная, творческая, отличающаяся гибкостью ума и толерантностью в общении как с учащимися школы, так и с коллегами, так как эта система предусматривает интеграцию учебных предметов и сотрудничество преподавателей. Более того, само содержание образования по английскому языку демонстрирует интеграцию знаний во всех областях мировой культуры: политике, науке, экономике, искусстве и т.д.

Использование проектной технологии, сознательно планируемой школьниками работы, в процессе которой речевое общение вплетено в интеллектуально-эмоциональный контекст другой деятельности, способствует развитию навыков речемыслительной деятельности, требующих от учащихся интеллектуально-поисковых усилий, формирует устойчивый интерес и мотивацию к дальнейшему изучению английского языка. Кроме этого, работа над проектами развивает воображение, фантазию, творческое мышление, способствует благоприятному психологическому климату, умение работать в коллективе. Типология проектов разнообразна. По мнению М. Е. Брейгиной, проекты могут подразделяться на монопроекты, коллективные, устно-речевые, видовые, письменные-проекты. Хотя в реальной практике зачастую приходится иметь дело со смешанными проектами, в которых имеются признаки исследовательских, творческих, практико-ориентированных и информационных. Работа над проектом – это многоуровневый подход к изучению языка, охватывающий чтение, аудирование, говорение и грамматику. Метод проектов способствует развитию активного самостоятельного мышления учащихся и ориентирует их на совместную исследовательскую работу. На наш взгляд, проектное обучение актуально тем, что учит детей сотрудничеству, а обучение сотрудничеству воспитывает такие нравственные ценности, как взаимопомощь и умение сопереживать, формирует творческие способности и активизирует обучаемых. В общем, в процессе проектного обучения, прослеживается неразрывность обучения и воспитания.

Метод проектов формирует у учащихся коммуникативные навыки, культуру общения, умения кратко и доступно формулировать мысли, терпимо относиться к мнению партнёров по общению, развивать умение добывать информацию из разных источников, обрабатывать её с помощью современных компьютерных технологий, создает языковую среду, способствующую возникновению естественной потребности в общении на иностранном языке.

Проектная форма работы является одной из актуальных технологий, позволяющих учащимся применить накопленные знания по предмету. Учащиеся расширяют свой кругозор, границы владения языком, получая опыт от практического его использования, учатся слушать иноязычную речь и слышать, понимать друг друга при защите проектов. Дети работают со справочной литературой, словарями, компьютером, тем самым создаётся возможность прямого контакта с аутентичным языком, чего не даёт изучение языка только с помощью учебника на уроке в классе.

Работа над проектом – процесс творческий. Учащийся самостоятельно или под руководством учителя занимается поиском решения какой-то проблемы, для этого требуется не только знание языка, но и владение большим объёмом предметных знаний, владение творческими, коммуникативными и интеллектуальными разработками содержания и технологий образования, определяющих пути и способы достижения социально желаемого уровня (результата) личностного и познавательного развития обучающихся;
— ориентацию на результаты образования как системообразующий компонент Стандарта, где развитие личности обучающегося на основе усвоения универсальных учебных действий, познания и освоения мира составляет цель и основной результат образования;
— признание решающей роли содержания образования и способов организации образовательной деятельности и учебного сотрудничества в достижении целей личностного, социального и познавательного развития обучающихся;
— учет индивидуальных возрастных, психологических и физиологических особенностей обучающихся, роли и значения видов деятельности и форм общения для определения целей образования и воспитания и путей их достижения;
— обеспечение преемственности начального общего, основного и среднего (полного) общего образования;
— разнообразие индивидуальных образовательных траекторий и индивидуального развития каждого обучающегося (включая одаренных детей и детей с ограниченными возможностями здоровья), обеспечивающих рост творческого потенциала, познавательных мотивов, обогащение форм учебного сотрудничества и расширение зоны ближайшего развития.
Системно-деятельностный подход обеспечивает достижение планируемых результатов освоения основной образовательной программы начального общего образования и создает основу для самостоятельного успешного усвоения обучающимися новых знаний, умений, компетенций, видов и способов деятельности.
Государственный стандарт по иностранному языку определил цели общего образования на современном этапе, направленные не только на создание условий для усвоения учащимися определенной суммы знаний, но и на развитие их личности, познавательных и созидательных способностей. Общеобразовательная школа призвана формировать целостную систему универсальных знаний, умений и навыков, а также самостоятельной деятельности и личной ответственности обучающихся, то есть ключевые компетенции, представляющие современное качество образования по иностранному языку: коммуникативную, речевую, языковую, социокультурную, компенсаторную и учебно – познавательную».

Задача учителя состоит в том, чтобы создать модель реального общения, которая способствует возникновению у учащихся естественного желания и необходимости взаимодействия с другими, уверенности в себе и своих силах для осуществления коммуникации.

Реализуя личностно – ориентированный подход в обучении и воспитании учащихся, учитель создает на уроках и во внеурочное время разнообразную образовательную среду, позволяющую им максимально проявить себя.

Формирование положительной мотивации должно рассматриваться учителем как специальная задача. Как правило, мотивы связаны с познавательными интересами учащихся, потребностью в овладении новыми знаниями, навыками, умениями. Но первая и естественная потребность изучающих иностранный язык – коммуникация. Для организации благоприятного климата, ориентирующего учащихся на коммуникацию, необходимо выбирать такие формы урока, которые будут стимулировать деятельность учащихся.

В настоящее время глобальной целью овладения иностранным языком считается приобщение к иной культуре и участие в диалоге культур. Эта цель достигается путем формирования способности к межкультурной коммуникации. Именно преподавание, организованное на основе заданий коммуникативного характера, обучение иноязычной коммуникации, используя все необходимые для этого задания и приемы является отличительной особенностью урока иностранного языка.

Деятельностная сущность коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку реализуется в условиях гуманистического подхода к обучению. При таком подходе создаются положительные условия для активного и свободного развития личности в деятельности. В общем виде эти условия сводятся к следующему:

  • учащиеся получают возможность свободного выражения своих мыслей и чувств в процессе общения;
  • каждый участник остается в фокусе внимания;
  • участники общения чувствуют себя в безопасности от критики;

Гуманистический подход предполагает обучение, центрированное на ученике. Это означает, что учение, а точнее, взаимодействующие между собой учащиеся являются центром познавательной активности на уроке.

Обучение иностранным языкам должно реализовывать принцип непрерывного языкового школьного образования в области изучения иностранных языков, что соответствует современным потребностям личности и общества.

Цели, поставленные перед предметом «иностранный язык», должен решать методически грамотный учитель, владеющий современными технологиями обучения иностранному языку, знающий психолого-педагогические особенности учащихся.

Для достижения цели необходимо:

  1. Создание атмосферы взаимопонимания, взаимопомощи, заинтересованности каждого ученика в результате своей деятельности.
  2. Коллективное взаимодействие (индивидуальная, парная, групповая работа).
  3. Личностно-ориентированное общение (учет интересов учащихся, личностных свойств, психологических особенностей).
  4. Объем усваиваемого материала (соответственно возрасту).
  5. Сознательное усвоение языка при обучении общению.
  6. Количество и вариативность приемов (коммуникативные, творческие игры, конкурсы, дискуссии, песни, постановки, фильмы, презентации, наглядность, проекты, использование информационных технологий, раздаточный материал).
  7. Плотность общения (четкое планирование уроков, высокий темп уроков).
  8. Коммуникативная обстановка на уроке (психологический комфорт, установка на общение, доступность предмета речи и интереса к нему).

Обучение в сотрудничестве.

Самым эффективным и результативным, на наш взгляд, является обучение в сотрудничестве. Основная идея технологии – создать условия для активной совместной учебной деятельности учащихся в разных ситуациях для работы над совместным проектом. Это новый подход к предмету, где акцент делается на самостоятельном познавательном интересе. Можно отметить следующие положительные стороны этого вида работы:

1. Повышение общей мотивации учащихся. Проекты – личностно-ориентированный вид работы. Проекты предполагают активное участие школьников в разных видах деятельности: они должны писать, клеить, вырезать, обращаться к справочникам, рисовать, составлять коллажи, искать фотографии, рисунки, брать интервью, делать инсценировки, рекламу, сочинять стихи, петь. Все это позволяет учащимся с разным уровнем языковой подготовки наравне участвовать в такой проектной работе.

2. Повышение значимости английского языка как средства общения. Рассказывая о себе и окружающем мире по-английски, учащиеся открывают для себя преимущества английского языка как языка международного общения. Ведь в будущем они могут оказаться в ситуации, где им потребуется описать свой город, хобби, работу, книгу, проблемы любого рода, и проектная работа готовит ребят к этому.

3. Образовательная и воспитательная ценность. Используя межпредметные связи, у учащихся развивается познавательная активность, воображение, они учатся ведению дискуссий, лекций, публичных выступлений на английском языке, отрабатывают умение аргументировать свою точку зрения, развертывать предложенный тезис. Данный подход подразумевает учет психолого-педагогических задач, возраста учащихся, их культурно-языкового пространства. Цель – связать прошлое и настоящее, спланировать будущее в свете идейно-художественных концепций, нравственных доминант времени, что позволяет лучше понимать исторические процессы с помощью различных искусств, своей собственной позиции, умения ориентироваться в современном мире и принимать самостоятельные решения. Школьники учатся вести исследовательскую работу, а выполнение проектов дает возможность на практике использовать знания и методы из других областей науки. При оценке проектных работ следует обращать внимание не только на правильное использование языка. Важна также степень их творчества и оригинальности при выполнении проекта.

В ФГОС всех уровней общего образования соблюдена преемственность по всем основным направлениям: целям и содержанию обучения, планируемым результатам. Преемственность достигается за счёт соблюдения единой структуры последовательного расширения тематики общения, развития иноязычных коммуникативных умений и языковых навыков с опорой на результаты, достигнутые на предыдущем уровне образования, а также за счёт накопления и повторения языковых средств от уровня к уровню. В ФГОС общего образования акцент сделан на личностные результаты освоения программ соответствующего уровня образования, которые достигаются в единстве учебной и воспитательной деятельности в соответствии с традиционными российскими социокультурными и духовно-нравственными ценностями, принятыми в обществе правилами и нормами поведения и способствуют процессам самопознания, самовоспитания и саморазвития, формирования внутренней позиции обучающихся.

Многие современные методы преподавания английского языка способствуют развитию творческого мышления школьников. Это помогает им не только выучить язык, но и применять его в нестандартных ситуациях. В целом, современные методы преподавания английского языка обладают большим потенциалом для создания интересного, эффективного и инновационного учебного процесса.

В заключении хочется подчеркнуть, что современные методы преподавания английского языка обладают огромным потенциалом для эффективного и интересного обучения. Они способствуют не только усвоению грамматики и лексики, но и развитию коммуникативных навыков, творческого мышления и умения применять язык на практике. Важно помнить, что каждый ученик уникален, и использование разнообразных методов позволяет индивидуализировать процесс обучения, делая его более эффективным и увлекательным. Современные методы преподавания английского языка открывают новые возможности для учащихся и педагогов, способствуя более качественному и результативному обучению.

 

Список используемой литературы.

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов.-СПб: Златоуст, 1999г.
  2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. -М.Академия, 2004.
  3. ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПИСЬМО ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ПРЕПОДАВАНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» В 2025/2026 УЧЕБНОМ ГОДУ.
  4. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков.-М. Дрофа, Кембридж, 2008.
  5. Краевский, Хуторской А.В. Основы обучения. Дидактика и методика.-М. Академия.
  6. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность.-Обнинск. Титул, 2010.
  7. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ПРЕДМЕТА «Иностранный язык» в средней школе в 2025-2026 УЧЕБНОМ ГОДУ Авторы-составители: О.В. Дуванова, ст. преподаватель Е.М. Коломийцева, специалист по УМР.
  8. Нормативно-правовые документы, обеспечивающие организацию образовательной деятельности по учебному предмету «Иностранный язык» в 2025/2026 учебном году: Нормативные документы, обеспечивающие реализацию ФГОС общего образования 2.1. Приказы Минпросвещения России об утверждении ФГОС общего образования https://edsoo.ru/normativnye-dokumenty/.
  9. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка: Совет Европы. Страсбург.
  10. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс.-М. АСТ. Астрель, 2008.
  11. www.1sept.ru.

 

 

Опубликовано: 28.11.2025
Мы сохраняем «куки» по правилам, чтобы персонализировать сайт. Вы можете запретить это в настройках браузера