Пословицы и поговорки как средство изучения иностранного языка

Автор: Семкина Ольга Анатольевна

Организация: МБОУ «Пригородная СОШ №1 Оренбургского р-на» Оренбургской Области

Населенный пункт: Оренбургская область, Оренбургский район, п. Пригородный

Английский язык очень богат идиоматическими выражениями, пословицами и поговорками, которые постоянно встречаются в литературе, в газетах, в фильмах, в передачах радио и телевидения, а также в каждом дневном общении англичан, американцев, канадцев, австралийцев. Английская идиоматика, очень разнообразная, достаточно сложна для изучающих английский язык.

Всем известно, что пословицы – это краткие устойчивые выражения, которые отображают исторический опыт народа. Поговорки, в свою очередь, являются частью пословиц. Они есть в каждом языке без исключения, помогая лучше понять традиции, историю и культуру того или иного народа.

Многие пословицы и поговорки берут своё начало ещё с тех времён, когда люди не освоили письменность, ведь чтобы выражение использовалось многими людьми в повседневной жизни, его необязательно записывать. В каждом языке, в том числе и английском, пословицы и поговорки создавались в определённых обстоятельствах для определённых ситуаций. Например: «Make hay while the sun shines» (буквально «Коси сено, пока солнце светит») появилась из практики людьми полевых работ и означает «делать что-либо в подходящее время, воспользоваться случаем». Или «When you go in search of honey you must expect to be stung by bees» («Если ты отправляешься добывать мед, тогда будь готов к укусам пчел»), означающая приложение усилий к достижению желаемого результата. Обе эти пословицы основаны на повседневной деятельности обычных людей, позже закрепившись в их речи как устойчивые выражения.

Также в пословицах и поговорках можно заметить отображение ярких узнаваемых черт характера народа. На строгом воспитании и дисциплине англичан основана пословица «Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise» («Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет»). Также есть пословицы и поговорки, в которых отображаются сдержанность и стремление скрыть эмоции англичан: «Be swift to hear, slow to speak» («Шибко слушай, да не шибко говори»), «Silence is golden» («Молчание – золото»).

Пословицы и поговорки являются неотделимой частью языка и культуры. Они отражают образ жизни, мыслей и характера народа. При этом пословицы многообразны и актуальны, как будто не зависимы от времени. Ведь в какое бы время мы не жили, из пословиц и поговорок всегда можно почерпнуть какую-либо мудрость.

Каждая пословица в речи выполняет свою задачу: предупреждает, анализирует народный опыт, высмеивает, комментирует, советует, учит мудрости, рассуждает. Пословицы и поговорки, вне зависимости от времени, отображают жизнь, мысли и характер народа, таким образом характеризуя его историю и культуру. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению.


Приложения:
  1. file1.pptx.zip.. 1,7 МБ
Опубликовано: 20.04.2023