Заимствование английских слов в русском языке

Автор: Молчанова Ирина Николаевна

Организация: МКОУ Юдановская СОШ

Населенный пункт: город Бобров

Причины заимствования англицизмов

1. Актуальность проведенного исследования состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова. Но язык – это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от излишнего, ненужного.

Актуальность данной темы несомненна, так как использование англицизмов растет с каждым днем и часто используется вместо русских слов.

Цель работы: Изучить процесс заимствования слов в английском языке, а также значения самих слов, которые пришли в наш язык. Нужны ли Англицизмы в русской речи.

Задачи:

  • Узнать историю появления заимствованных слов
  • Дать определение термину “Англицизм”
  • Определить причины заимствований английских слов в русском языке.
  • Рассмотреть этапы эволюции англицизмов, способы образования англицизмов (виды Англицизмов)
  • Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения. (политика, экономика, компьютерная сфера, спорт, быт, культура)
  • Составить памятку англоязычных заимствований.

 

2. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот - термос и чайник в одном, пиллинг - крем, убирающий верхний слой кожи, квиз-радио - или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами) .

3. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прайс-лист -вместо прейскурант, шоу-представление).

4. Восприятие иноязычного слова как более престижного (презентация – вместо представление, эксклюзивный - вместо исключительный).

5. Отсутствие соответствующего(более точного) наименования. 15% новейших англицизмов прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке – рецепторе(спонсор, спрей, виртуальный).

 

Определение англицизма

Слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу( в словаре С.И.Ожегова):

 

Способы образования англицизмов

 

  1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд – выходные, мани – деньги.
  2. 2) Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать (to ask – спросить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).
  3. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.
  4. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive)
    «Давно не было такого драйва» - в значении «энергетика».
  5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы(chips), хот – дог(hot–dog), чизбургер(cheeseburger).
  6. Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей(ок), вау(wow).
  7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон – комната для просмотра фильмов.
  8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких – либо звуков, например: крезанутый(crazy)-сумасшедший.

 

 

Вывод по способам образования англицизмов

Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, появиться в результате развития новых значений у уже известных слов.

 

Классификация англицизмов

Наиболее часто встречающиеся слова можно разделить на несколько групп ;

  1. Тематические группы.
  2. Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке.

 

Тематические группы

  1. Слова-термины :
    1. Экономические термины :
      • Оффшор – в значении «свободный», от английского off-shore «находящийся на расстоянии от берега, в открытом море».
      • Роуминг – «распространение, возможность широкого использования», от английского to roam «странствовать, скитаться».
  2. Политические термины :
  • Спикер – председатель парламента, от английского speaker – «оратор».
  • Рейтинг – «оценка», от английского rating - «оценка, отнесение к тому или иному классу».
  • Термины, связанные с компьютерной техникой, например:
    • Сайт – от английского site - «местоположение, местонахождение».
    • Файл – от английского file - «регистратор, досье, дело».
  1. Названия некоторых бытовых предметов:
  • Миксер – от английского mixer - «смешивающий аппарат или прибор».
  • Тостер – от английского toaster - «приспособление для поджаривания тостов».
  • Шейкер – от английского shaker - «сосуд для приготовления коктейлей». III .Спортивные термины.
  • Дайвинг – подводное плавание, от английского to dive – «нырять, погружаться в воду».
  • Скейтборд – катание на доске с роликами, от английского skate – «катание на коньках, скольжение» и «board» доска.

 

Слова иноязычного происхождения имеющие синонимы в русском языке

  1. Названия некоторых явлений музыкальной культуры.
  • Сингл – песня, записанная отдельно, от английского single – один, единственный.
  • Ремейк (римейк) – переделка, от английского remake в том же значении.
  1. Название некоторых профессий, рода деятельности.
  • Секьюрити – охрана, от английского security - безопасность, охрана.
  • Провайдер – поставщик, от английского provider с тем же значением.
  1. Термины, употребляемые в косметологии.
  • Лифтинг – подтяжка, от английского lifting - подъем.
  • Скраб – крем для отшелушивания, очистки кожи, от английского to scrab -царапать.

 

 

Полный текст статьи см. приложение


Приложения:
  1. file0.ppt (2,4 МБ)
Опубликовано: 16.10.2024