Иероглифический мир: транскрибирование мировых брендов на китайском языке особенности и закономерности

Автор: Феодосова Люсия Васильевна

Организация: МБОУ «БСОШ»

Населенный пункт: Камчатский край, с. Эссо

Автор: Зорина Алёна Валерьевна

Организация: МБОУ лицея №1 города Балтийска

Населенный пункт: Калининградская область, г. Балтийск

Выход на китайский рынок – это мечта многих зарубежных компаний. Но перед тем, как покорять сердца китайских потребителей, важно найти идеальное китайское имя для своего бренда. Казалось бы, что может быть проще? Однако, перевод названия – это настоящее искусство, способное сделать ваш бренд успешным или, наоборот, обречь его на провал. В статье мы рассмотрим примеры перевода названий известных брендов на китайский язык, расскажем о рисках, связанных с отсутствием перевода, и дадим практические советы по выбору идеального китайского названия для вашего бренда.


Приложения:
  1. file0.docx (12,9 КБ)
  2. file1_7ab1eb8d-1c07-4f26-a7a0-7fe29d69f54f.pdf (29,7 МБ)
Опубликовано: 06.11.2024