Фразеологизмы с компонентами-метеонимами в английском языке

Автор: Федяева Анастасия Александровна

Организация: МАОУ Лицей №52 им. Ф.Э. Дзержинского

Населенный пункт: г. Барнаул

В качестве объекта исследования выступают английские фразеологизмы с компонентами-метеонимами, а именно фразеoлогические единицы с лексемами: weather, rain, shower, wind, storm, breeze, rainbow, thunder, lightning, air, sun, cold, snow, mist, fog.

Предметом исследования являются свойства фразеологизмов на структурном, семантическом и функциональном уровнях, и степень семантической спаянности компонентов.

  • Целью настоящей работы является выявление и системное описание структурно-семантических особенностей английских фразеологизмов с компонентами–метеонимами и анализ их функционирования в речи.
  • Задачи исследования:

1) рассмотрение понятия фразеологизма;

2) анализ различных подходов к определению данного термина;

3) характеристика особенностей фразеологизмов;

4) рассмотрение способов классификации фразеологизмов;

5) определение степени спаянности частей английских фразеологизмов с компонентами-метеонимами;

6) выявление структурных и семантических особенностей английских фразеологизмов с компонентами-метеонимами;

7) анализ употребления фразеологизмов с компонентами-метеонимами в речи.

Материалом исследования послужили 162 фразеологические единицы с компонентами-метеонимами, отобранные методом сплошной выборки из:

1) Современного русско-английского фразеологического словаря Longman Dictionary of English Idioms (под общ. ред. Д. И. Квеселевич);

2) «Англо-русского фразеологического словаря» А.В. Кунина;

3) A. S. Hornby Oxford Advanced Learner’s Dictionary;

4) J. McHаrdy Sinclair Collins Cоbuild Dictionary of Idioms;

5) D. Summers The Longman Dictionary of Contemporary English;

6) D. Summers The Longman Dictionary of English Language and Culture;

7) «Англо-русского фразеологического словаря с тематической классификацией» П.П. Литвинова.

  • Метеонимы – лексические eдиницы, обозначающие изменения погоды и её элементов: осадков, влажности, температуры, облачности, ветра, солнечного сияния, давления и т.д. (С. И. Ожегов Словарь русского языка).
  • Фразеология (гр. phrasis - "выражение", logos - "наука" ) – «лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением – фразеологизмы (или фразеологические единицы).
  • Фразеологическая единица – это «лексически неделимое, целостное по значению словосочетание, устойчивое в своем составе и структуре, которое воспроизводится в виде готовой речевой единицы» (Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов).

Классификация фразеологизмов по структуре:

1) субстантивные – обозначают лицо, предмет; главным компонентом является существительное:

wind in the hеаd – пустое воображение, зазнайство, самодовольство, самомнение;

wind and weather – ветер и непогода;

broken weather – неустойчивая погода и др.

2) адъективные фразеoлогические единицы, обозначающие качественную характеристику лица или предмета:

right as rain (of a person) – (быть) в полном порядке; правильный, подлинный;

pure as the driven snow – чистый как свежевыпавший снег;

as unexpected as thunder in winter – букв. неожиданный, как гром зимой;

3) адвербиальные и предложные фразеoлогические единицы обозначают качественную характеристику действия:

at the end of the rainbow – что-то недосягаемое, чего невозможно достичь;

in the wind – находящийся по близости, близкий;

tо the winds – полностью, целиком и др.

4) глагольные фразеoлогические единицы выполняют функцию названия действия, основным компонентом является глагол:

to rain pitchforks – лить как из ведра (о дожде);

to take a rain check (on smth) – перенести на другой раз, уйти;

to rain on someone’s parade – расстраивать чьи-либо планы и др.

 

Полный текст статьи см. в приложении.


Приложения:
  1. file0.docx (195,1 КБ)
Опубликовано: 06.11.2024