Английская грамматика и любимые мультики
Автор: Усова Марина Викторовна
Организация: МБОУ «Школа №115»
Населенный пункт: г.Нижний Новгород
Аннотация. В статье рассматривается возможность использования советских мультиплткационных фильмом как образовательного ресурса в преподавании английского языка.
Ключевые слова: школьная программа, классический кинематограф, мультипликационный фильм, агрессивность визуальной культуры, художественное воспитание, развитие познавательной активности, грамматические конструкции, современные цифровые технологии.
25 марта 2025 года. Из вечерних новостей узнаю, что заместитель председателя Совета при президенте РФ по культуре и искусству, режиссер Карен Шахназаров на заседании совета с участием президента России Владимира Путина предложил ввести в школьную программу кинематограф, отметив, что это будет способствовать художественному и патриотическому воспитанию российской молодежи. Президент поддержал инициативу режиссёра.
По моему мнению, это - своевременная инициатива. Дети школьного возраста находятся в плену агрессивной визуальной культуры, представленной не только её интернет-составляющей, но охватившей и живопись, и видеоигры, и кино, художественное и анимационное. Агрессивность современной визуальной культуры проявляется в навязывании детям стереотипа образов и стереотипа мышления,что неизбежно ограничивает горизонты развития воображения и фантазии младших школьников и подростков.И противостоять этой агрессии может наш классический кинематограф.
Я - филолог.учитель английского языка. Мои ученики - подростки 12-14 лет. Это замечательный возраст - и противоречивый. и благоприятный для развития познавательной активности и эмоциональной сферы, расширения круга познавательных интересов. В этом возрасте у детей формируются логическое мышление, способности к анализу и синтезу, к установлению причинно-следственных связей и проведению операций классификации и систематизации. Это всё даёт возможность осознанного проникновения в тайны английской грамматики на более высоком теоретическом уровне, критически осмысливать условия применения тех или иных грамматических конструккций. Чтобы воспользоваться бонусами подросткового возраста, учителю необходимо заинтересовать подростка и повысить мотивацию учебной деятельности.
И здесь я привлекаю к сотрудничеству героев советских мультфильмов. Я считаю. что компьютерная графика не способна передать всю палитру чувств и эмоций персонажей анимационного кино. Персонажи, созданные советскими художниками-мультипликаторами, воспринимаются как реальные существа, потому что в них живёт талант и одухотворённость художника.И это, несомненно, помогает учителю развивать у учеников чувство прекрасного и повышать их уровень художественного восприятия.
Львёнок Ррр-Мяу, герой советского музыкального рисованного мультфильма « Как львёнок и черепаха пели песенку» по сказке Сергея Козлова (1974г. режиссёр Инесса Ковалевская), поможет разобраться с конструкцией Present Continuos и ситуацией, которая описывается этой конструкцией - действие в момент речи. И обрусевший, благодаря писателю Б. Заходеру и режиссёру Ф. Хитруку, знаменитый сочинитель кричалок, сопелок и пыхтелок ( их жанр современные подростки могли бы определить как Rap) Винни-Пух вдруг заговорит на родном языке («Винни-Пух», 1969-1972. Союзмультфильм). Эти герои заряжают ученика энергией творчества, и он получает возможность сочинить свою песенку.
А беззаботный весельчак Незнайка ( цикл кукольных мультфильмов «Приключения Незнайки и его друзей», сценарий Н. Носова, режиссёр Ю. Трофимов, композитор В. Шаинский) и мелодия песенки про кузнечика представят Past Simple.
Учителям английского языка известно какую трудность для понимания представляют для наших учеников коварные артикли. Я предлагаю ребятам подумать как могут выглядеть субтитры на английском языке для советского мульфильма «Волшебное кольцо», созданного в 1979 году режиссёром-мультипликатором Леонидом Носыревым по сказке писателя Бориса Шергина.
Современные цифровые технологии (инфографика, он-лайн сервис draw.io) - инструмент для создания иллюстративного материала. Сначала знакомимся с тремя джентельменами, нашими рассказчиками. Они дают примеры употребления неопределённого, определённого и нулевого артиклей. Тренировочное (https://quick.apkpro.ru/poll/120079) и контрольное (https://quick.apkpro.ru/poll/120577) упражнения (выбор правильного варианта перевода с русского на английский) выполняются на платформе Опросникум, что даёт возможность быстро проанализировать результаты и исправить ошибки. Представленные в заданиях предложения проиллюстрированы кадрами из мультфильма.
Высоко художествнные образцы советской мультипликации обладают и высоким нравственным потенциалом. Они учат ребёнка быть добрым, радоваться миру, удивляться его многообразию, языковому в том числе, и постигать его тайны.