Методические рекомендации по использованию эмотивных маркеров в романе Джейн Остин «Разум и чувства» на занятиях по английскому языку в старших классах как средство развития лексических навыков

Автор: Кропотова Елена Михайловна

Организация: МОУ «СОШ №3»

Населенный пункт: Томская область, г. Стрежевой

Английский язык стал универсальным средством коммуникации в современном мире, играя ключевую роль в межкультурном общении и отвечающим требованиям современной эпохи. Его изучение способствует развитию критического мышления и расширению кругозора.

ФГОС ориентирован на формирование всесторонне развитой личности, способной к межкультурному диалогу и саморазвитию. Достижение этих целей осуществляется через изучение различных дисциплин, включая английский язык.

Основные цели преподавания иностранного языка согласно ФГОС: воспитание толерантного отношения к иным культурам и развитие национального самосознания; формирование иноязычной коммуникативной компетенции и развитие речевой культуры; достижение базового уровня владения языком для понимания простых высказываний; создание условий для дальнейшего совершенствования языковых навыков и использования языка как инструмента получения знаний.

Таким образом, изучение английского языка в рамках ФГОС направлено на формирование компетентной личности, способной эффективно взаимодействовать в современном многоязычном мире.

Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) определяет формирование лексического кругозора и лексических навыков как ключевые аспекты владения иностранным языком [ФГОС: 2022].

Лексический запас является фундаментальным компонентом успешного овладения всеми видами речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме). Слова как базовые единицы языка обеспечивают связь между фонетикой, грамматикой и орфографией, формируя основу эффективной коммуникации.

Владение лексикой подразумевает не просто знание слов, а умение использовать их в контексте. Слово и контекст находятся в тесной взаимосвязи: значение слова определяется контекстом предложения, а извлеченное из контекста слово может менять свой смысл, что затрудняет общение.

Федеральный государственный образовательный стандарт подчеркивает важность формирования иноязычной коммуникативной компетенции, которая невозможна без достаточного лексического запаса. Недостаточное владение лексикой становится серьезным препятствием на пути к полному овладению иностранным языком [ФГОС: 2022].

Формирование лексических навыков происходит в процессе систематического обучения и накопления обширного словарного запаса. При этом важно понимать, что каждое слово, являясь элементом предложения, вносит свой вклад в его общее значение, а его правильное использование возможно только в соответствующем контексте.

Как отмечал советский и российский лингвист, специалист в области методики иноязычного образования Е. И. Пассов, владение словом предполагает усвоение сложной системы связей. Недостаточно просто знать произношение, написание, значение и грамматическую форму слова. Ключевым моментом является понимание системной природы лексики, ее смысловых и стилевых отношений, характера связанности и взаимодействия с другими единицами языка [Пассов: 2002].

Определим само понятие «лексический навык». Согласно мнению советского психолога, педагога А. Н. Леонтьева, лексический навык представляет собой автоматизированную способность к выполнению ряда действий и операций, связанных с извлечением слова из долговременной памяти и его соотнесением с другими единицами лексики [Леонтьев 1981: 67].

  • обратимся к понятию «эмотивный маркер». В своей работе «Категоризация эмоций в лексико-семантической структуре языка (1987)» В. И. Шаховский определяет эмотивный маркер как единицу языка, обладающую семантическим признаком, выражающим эмоциональный компонент. Такая структура позволяет эффективно передавать эмоциональные состояния и отношения говорящего, что делает эмотивы универсальным средством коммуникации для всех носителей языка [Шаховский 1987: 32].

Согласно мнению польского и австралийского лингвиста А. Вежбицкой в монографии «Семантика, культура и познание: универсальные человеческие концепции в конфигурациях, специфичных для культуры (1992)», лексика, несущая эмоциональную и оценочную нагрузку, играет ключевую роль в методике преподавания иностранного языка. Её использование способствует установлению прочной эмоциональной связи между обучающимися и изучаемым языковым материалом [Вежбицкая 1992: 98].

Использование эмоционально-оценочной лексики в преподавании иностранных языков несет ряд существенных преимуществ:

1. Повышение мотивации: создание благоприятной атмосферы обучения и рост интереса к изучаемому материалу.

2. Межкультурная компетенция: глубокое понимание культурных особенностей и языковых тонкостей, что улучшает общение и интерпретацию текстов.

3. Критическое мышление: развитие способности анализировать контекст высказываний и интерпретировать эмоционально-оценочную лексику.

4. Коммуникативные навыки: более точное и выразительное выражение мыслей и чувств на иностранном языке.

5. Словарный запас: обогащение лексикона и возможность более разнообразного выражения мыслей.

6. Учебная атмосфера: создание живой и интересной учебной среды, повышающей комфортность обучения.

Все эти преимущества способствуют комплексному развитию языковых навыков обучающихся [Вежбицкая 1992: 114].

Также стоит отметить, что использование лингвостилистических средств для выражения эмотивных маркеров в художественных произведениях на уроках английского языка может существенно повысить качество обучения.

- Глубже проникать в смысл текстов, понимая тонкие нюансы мысли и чувств авторов;

- Развивать эмоциональную восприимчивость и эстетический вкус, что способствует более глубокому и осмысленному восприятию литературы;

- Формировать высокую культуру чтения художественной литературы на английском языке;

- Стимулировать развитие самостоятельной критической мысли посредством анализа лингвистических конструкций, несущих эмоциональную нагрузку [Ильин 2009: 186].

Стилистический компонент также играет важную роль в языковой системе и должен быть интегрирован в процесс изучения иностранного языка, особенно на среднем этапе обучения. В этот период у учащихся уже сформированы базовые теоретические знания, которые также используются на уроках русского языка.

В романе «Разум и чувства» Джейн Остин мастерски использует различные эмотивные маркеры, которые можно эффективно применять в учебном процессе. Лексические средства выражения эмоций, такие как indignation, astonishment, surprise, wonder, shock, а также междометия (Oh!, Lord!), создают богатую палитру эмоциональных состояний персонажей и предоставляют обширный материал для изучения.

При организации работы с эмотивными маркерами важно учитывать комплексный подход к их изучению. На начальном этапе рекомендуется знакомить учащихся с базовыми эмоциональными маркерами через контекст романа, где они представлены в естественной речевой ситуации. Это позволит обучающимся увидеть реальное применение слов и выражений, а не просто заучивать их значение.

Особое внимание следует уделить систематизации эмотивных маркеров по функциональному принципу. Эмоциональная функция позволяет развивать способность учащихся выражать собственные чувства, экспрессивная – усиливать выразительность речи, оценочная – формировать навыки оценки ситуаций и персонажей, образная – развивать креативное мышление, а модальная – выражать отношение к происходящему.

Практические задания должны включать как работу с отдельными словами и выражениями, так и с целыми контекстами. Рекомендуется использовать следующие виды упражнений: Составление ассоциативных карт эмоций; Трансформация нейтральных предложений в эмоционально окрашенные; Создание диалогов с использованием изученных маркеров; Ролевые игры на основе эмоциональных ситуаций из романа; Письменные работы с применением изученных эмотивных маркеров.

Важным аспектом является постепенное усложнение заданий от простого к сложному. Начинать следует с упражнений на распознавание и перевод эмотивных маркеров, затем переходить к их активному использованию в речи и письме. Особое внимание следует уделять контекстному изучению, когда эмотивные маркеры рассматриваются в отрыве от общего текста, что помогает лучше понять их значение и особенности употребления.

При работе с эмотивными маркерами необходимо учитывать индивидуальные особенности учащихся и их уровень владения языком. Задания должны быть адаптированы под конкретную группу, при этом важно сохранять баланс между эмоциональной и рациональной составляющей обучения.

Регулярная практика использования эмотивных маркеров способствует не только расширению активного словарного запаса, но и развитию социокультурной компетенции учащихся. Они учатся понимать особенности английской эмоциональной коммуникации, что является важным аспектом межкультурной коммуникации.

Оценка результатов работы с эмотивными маркерами должна быть комплексной и включать:

- Текущий контроль через выполнение практических заданий;

- Промежуточный контроль в форме тестов и письменных работ;

- Итоговый контроль через создание собственных текстов с использованием изученных маркеров;

- Самооценку учащихся с помощью рефлексивных заданий.

Так, изучение фрагментов романа «Разум и чувства» Джейн Остин может быть интегрировано в программу резервных уроков английского языка для 9-11 классов. Учитывая ограниченность времени урока, рекомендуется, чтобы учащиеся предварительно (например, во время летних каникул) прочитали произведение целиком или хотя бы ознакомились с его кратким содержанием. Английская литература XVIII века служит ценным источником информации об эпохе и ее социокультурных характеристиках.

В данном параграфе будут представлены методические рекомендации, направленные на развитие лексических навыков обучающихся, такие как: упражнения на перевод, догадку значения слов по контексту, подстановку слов, а также идентификацию. Кроме того, будут даны задания для развития диалогической и монологической речи.

Прежде чем приступить к составлению серий упражнений целесообразно определить этапы урока. За основу будет взята классификация педагога- методиста С. Ф. Шатилова [Шатилов 1986: 65].

1. Ориентировочно-подготовительный. На данном этапе следует актуализировать знания обучающихся, связанные со стилистическими приёмами, используемыми писателями в художественных произведениях.

Упражнения для ориентировочно-подготовительного этапа включают в

себя:

1. Актуализация знаний:

What are the techniques use writers to create a certain effect in their work? What stylistic devices do you know?

2. Опрос мнения учащихся, просмотр видео.

Watch the video and try to guess which stylistic technique we will be talking about in the lesson?

Видео можно посмотреть по ссылке: https://yandex.ru/video/preview/7168462201768108111

3. Проведение ассоциативного анализа:

What use cases did you find in this video?

2. Стереотипизирующе-ситуативный. На данном этапе осуществляется тренировка лексических единиц и создание прочных речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях.

Упражнения для стереотипизирующе-ситуативного этапа включают:

1. Упражнения на идентификацию.

(Учащиеся находят эквиваленты эмотивных маркеров)

Match the English emotive markers with their Russian equivalents.

  1. astonishment
  2. delight
  3. indignation
  4. bitterness
  5. abhorrence
  6. disgust
  7. shock

A.отвращение B.удивление C.восхищение D.негодование E.горечь F.презрение

G.ужас

Additional task: For each pair, create a short sentence demonstrating the use of the emotive marker in context.

Example: astonishment (B) - She was filled with astonishment when she saw the beautiful sunset.

Follow-up activity: Discuss situations where these emotions might be expressed in the context of the novel “Sense and Sensibility”.

2. Работа с дефинициями.

Match the emotive markers with their definitions.

Emotive Markers: astonishment, delight, indignation, bitterness, abhorrence, disgust, shock, resentment, wonder, contempt.

Definitions:

A. a strong feeling of surprise or amazement

B. a feeling of great pleasure or happiness

C. anger or annoyance provoked by what is perceived as unfair treatment

D. a feeling of intense dislike or hatred

E. a feeling of intense dislike or disgust

F. a feeling of deep sadness and anger

G. a sudden feeling of great surprise or shock

H. a feeling of deep and bitter anger and ill-will

I. a feeling of surprise or admiration

J. a feeling of disdain or scorn

3. Упражнения на подстановку.

Complete the sentences with the appropriate emotive markers from the list below.

(Учащиеся читают предложения и вставляют пропущенные эмотивные маркеры).

Emotive Markers: astonishment, delight, indignation, bitterness, abhorrence, disgust, shock, resentment, wonder, contempt

Sentences:

1. Elinor could not hide her when she learned of Edward’s engagement.

2. Marianne’s at Willoughby’s behavior was evident to everyone.

3. The Dashwoods felt at their sudden loss of property.

4. Mrs. Jennings expressed her at the news of Colonel Brandon’s intentions.

5. Elinor’s at her sister’s imprudence was clear in her letters.

6. Marianne showed her towards the people who gossiped about her.

7. The whole family was in when they received the news of their inheritance.

8. Colonel Brandon’s at the treatment of Eliza Williams was well-known.

9. Elinor’s at Edward’s sudden departure was hard to conceal.

10. Marianne’s at her mother’s cheerfulness was obvious during their journey.

Additional task:

1. Explain the situation in the novel that corresponds to each sentence.

2. Find similar situations in the novel where other characters express the same emotions.

Follow-up activities:

1. Discuss in pairs why these particular emotions are expressed in these situations.

2. Write a short paragraph explaining how the use of these emotive markers helps to understand the characters better.

3. Create your own sentences using the same emotive markers in different contexts.

Challenge:

1. Find other examples of these emotive markers in the novel and compare their usage in different parts of the story.

2. Create a chart showing which characters most frequently express each emotion.

4. Контроль первичного закрепления знаний.

Part 1: Multiple Choice

Choose the correct emotive marker to complete each sentence:

1. When Marianne learned about Willoughby’s marriage, she felt deep.

a) delight

b) bitterness

c) astonishment

d) contempt

2. Elinor tried to hide her when Edward mentioned Lucy Steele.

a) resentment

b) indignation

c) wonder

d) shock

3. Mrs. Dashwood expressed her at the unfair treatment of her daughters.

a) disgust

b) abhorrence

c) indignation

d) resentment

4. Colonel Brandon’s towards Willoughby was obvious to everyone.

a) contempt

b) bitterness

c) astonishment

d) resentment

5. The sisters’ at their new home in Barton Cottage was short-lived.

a) delight

b) wonder

c) astonishment

d) shock

Part 2: Matching

Match the characters with the emotions they most frequently express: Characters:

1. Marianne Dashwood

2. Elinor Dashwood

3. Colonel Brandon

4. Mrs. Jennings

5. Willoughby Emotions:

a) delight and astonishment

b) indignation and resentment

c) bitterness and contempt

d) wonder and shock

e) disgust and abhorrence

Part 3: True or False

Decide if the following statements are true or false:

1. Elinor often expresses her emotions openly and freely.

2. Marianne is known for her restrained emotional responses.

3. Colonel Brandon frequently shows astonishment at the behavior of others.

4. Mrs. Dashwood rarely displays indignation.

5. Willoughby’s actions often cause disgust among the characters.

Part 4: Short Answer

Answer the following questions in 2-3 sentences:

1. Which character in the novel expresses the most astonishment? Why?

2. Who frequently shows delight? Provide an example.

3. Name a character who often feels bitterness. Explain why.

4. Which character displays contempt most often? Give an example.

5. Who in the novel frequently experiences shock? Why? Part 5: Writing Task

Write a short paragraph (50-70 words) describing a scene from the novel where multiple characters express different emotions. Use at least 3 different emotive markers.

3. Варьирующе-ситуативный этап. Является заключительным этапом формирования навыков, где осуществляется создание динамических лексических связей, т. е. обучение новым комбинациям знакомых лексических элементов в различных контекстах в заданных пределах.

1. Развитие умений диалогической речи.

a) Create dialogues for the following situations using appropriate emotive markers:

1. Elinor and Marianne discussing Willoughby’s behavior: Use: astonishment, indignation, bitterness

Example:

Elinor: “His behavior was quite.” Marianne: “I feel nothing but towards him now.”

2. Colonel Brandon and Mrs. Jennings discussing Eliza Williams: Use: abhorrence, disgust, contempt

Example:

Colonel Brandon: “I have nothing but for such treatment.” Mrs. Jennings: “It fills me with .”

3. The Dashwood sisters receiving news about Norland: Use: shock, wonder, delight

Example:

Marianne: “I am in complete !” Elinor: “This is indeed a moment of pure.”

b) Act out the following dialogues using various emotional markers: astonishment, indignation, abhorrence, disgust.

1. Original:

Elinor: “I am surprised by Edward’s sudden departure.” Marianne: “I am disappointed as well.”

2. Original:

Colonel Brandon: “I disapprove of Willoughby’s actions.” Mrs. Dashwood: “I feel the same.”

2. Развитие умений монологической речи.

a) Describe the emotional state of the characters using these emotive markers:

1. Describe Marianne's condition after breaking up with Willoughby: Use: astonishment, disgust, bitterness.

Example: “Marianne was deeply surprised when she learned the truth about Willoughby. Her heart was filled with disgust at his actions.”

2. Describe Eleanor's feelings when meeting Edward: Use: wonder, surprise, delight.

Example: “When Eleanor met Edward, she truly admired his character.”

b) Retell the following scenes using emotive markers:

1. Marianne and Willoughby's dating scene:

Use: delight, wonder, admiration

Example: “Their first meeting filled Marianne with true delight.”

2. The scene of Colonel Brandon's explanation with Eleanor: Use: indignation, disgust, contempt.

Example: “Colonel Brandon expressed his deep indignation at Willoughby's behavior.”

c) Compose a monologue on behalf of the character:

1. Marianne's monologue about love:

Use: delight, wonder, bitterness.

Example: “I never thought that love could bring so much joy and so much pain at the same time.”

2. Eleanor's monologue about family values:

Use: surprise, indignation, admiration.

Example: “I have always admired our family's ability to maintain dignity in all circumstances.”

В конце урока учащимся предлагается провести самооценку эффективности своей работы. Для этого им предлагается высказаться предложениями, используя заданное начало фразы из рефлексивного листа (During the lesson I was … active/passive. I am … satisfied/not satisfied with my work. The lesson seemed to be … interesting/ boring/ useful).

Данный метод рефлексии выбран с целью выявления степени усвоения учебного материала. Этап рефлексии является важным элементом урока, способствующим самоанализу учащихся, оценке собственной деятельности и пониманию уровня осознанности пройденного материала.

 

Библиографический список

 

Официальные документы

  1. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования (с изменениями на 12 августа 2022 года) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://minobr.tverreg.ru/files/ФГОС%20СОО%20с%20изменениями%20от%2023.09.2022.pdf (дата обращения 14.10.2025).

Литература

  1. Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: универсальные человеческие концепции в конфигурациях, специфичных для культуры – Издательство Оксфордского университета, 1992. - 487 с.
  2. Ильин, Е. П. Эмоции и чувства [Электронный ресурс] / Е. П. Ильин. – М.: Питер, 2011. –– Режим доступа: https://dl.libcats.org/genesis/234000/55f2f8026569aeb36fa0b250bc79a0c1/_as/[Ilin_ Evgeny_Pavlovich]_YEmocii_i_chuvstva(libcats.org).pdf (Дата обращения: 23.02.2025)
  3. Леонтьев, А. Н. Проблемы развития психики / А. Н. Леонтьев. - М.: Просвещение, 1981. - 331 с.
  4. Пассов, Е. И. Методика обучения иностранным языкам [Текст]

/ Е. И. Пассов. - Воронеж: Интерлингва. - 2002. - 40 с.

  1. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб.пособие для студентов пед. ин-тов по спец. [Текст] / С. Ф. Шатилов. - № 2103 «Иностр. яз.». 2-е изд., дораб. М.: Просвещение. - 1986. – 62 с.
  2. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка [Текст] / В. И. Шаховский. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1987. – 190 с.

Источники материала

  1. Austen, J. Sense and Sensibility / J. Austen. – М.: Титул, 2021. – 416 p.
Опубликовано: 23.10.2025