Особенности обучения французскому языку как второму иностранному на базе английского

Автор: Шлыгина Елена Владимировна

Организация: МБОУ ЛСОШ №9

Населенный пункт: Московская область, г. Луховицы

Изучение второго иностранного языка в средней школе представляет определенные трудности для обучающихся. Так, на второй иностранный язык выделяется всего лишь 2 часа в неделю, тогда как на первый иностранный язык 3 часа в неделю. Кроме того, первый иностранный язык изучается со второго по 11 класс, тогда как второй иностранный язык изучается только с 5 класса. То есть второй иностранный язык изучается меньшее количество лет и меньшее количество часов.

Обучение французскому языку как второму иностранному на основе первого иностранного языка – английского дает ряд преимуществ. Согласно различным источникам примерно 30% всех английских слов восходят к французскому. Если изучать французский язык на базе английского, то можно использовать английский язык для объяснения многих особенностей французского языка.

Рассмотрим некоторые случаи, как мы используем английский язык при обучении французскому.

Начав изучать второй иностранный язык, на первом уроке некоторые пятиклассники сомневаются, смогут ли они, получится ли у них. Но услышав от учителя: «Вы уже сегодня сможете понимать французскую речь и читать по-французски», успокаиваются. Всем известно, что в русский язык пришло много слов из французского языка. Языковеды насчитывают порядка 2000 слов, которые наши предки в разное время позаимствовали у французов. Афиша и ансамбль, гардероб и пальто, котлета и мармелад, кафе и ресторан. Все эти слова кажутся детям родными. А ведь нам их «подарили» французы. Это слова общественно-политического характера, из области искусства, военная лексика, наименования продуктов питания, одежды, украшений.

Услышав от учителя эти слова, произнесённые по-французски, дети легко их переводят. А узнав, что во французском языке такие же буквы, как и в английском языке, дети уже на первом уроке читают несложные французские слова: l՚acrobate, la banane, le cirque, le dentiste, l՚eskimo, le garage, la locomotive, le narcisse, la statue, le tigre и т.д. У них появляется уверенность, что изучать второй иностранный язык не так уж и сложно. Ребята узнают, что во французском языке 26 букв, как и в английском, только называются немного по-другому. На следующих уроках дети знакомятся с правилами чтения и узнают, что некоторые правила такие же, как и в английском.

 

Например:

  • на конце слова буква е не читается (за исключением, односложных слов и буквы é);
  • s между гласными читается как звук [z];
  • ph произносится как звук [f];
  • чтение букв g и с (правило такое же, как и в английском).

 

Есть некоторые сходства и в грамматике. Это:

  • прямой порядок слов в утвердительном предложении:

They are watching TV now.

Ils regardent la télé.

  • инверсия в вопросительном предложении:

Are they watching TV now?

Regardent-ils la télé?

  • использование вспомогательного глагола в некоторых времена:

We are reading the books. (Present Continuous)

Nous avons fait le devoir. (Passé composé)

  • наличие наиболее распространённых вспомогательных глаголов:

to be – être

to have – avoir

  • образование множественного числа существительных (только во французском языке –s в окончании не произносится):

the apples – les pommes

  • понятие определённого и неопределённого артиклей (во французском языке более развитая система артиклей: наличие форм рода и числа, слитный артикль):

a/an, the

un, une, des, le, le, les, l՚, du, de la

  • наличие степеней сравнения прилагательных и наречий:

small – smaller – the smallest

belle – plus belle – la plus belle

  • наличие особых случаев образования степеней сравнения:

good – better – the best

bon – meilleure – le meilleur

  • наличие порядковых и количественных числительных, специальные суффиксы при образовании порядковых числительных:

the first, the second, the third, the sixth, the tenth

premier, deuxième, troisième, sixième, dixième

  • понятие правильных и неправильных глаголов, простых и сложных времён, согласование времён.

Большое количество слов в двух языках имеют одинаковые латинские корни и могут быть понятными, если дети знают эти слова в английском языке. Поэтому, чем больше лексический запас в первом английском языке, тем больше опор обучающиеся могут получить при изучении французского языка. Конечно, возникают трудности с произношением. При одинаковом написании слова в разных языках читаются по-разному. Сравним:

la table – the table (стол)

la place – the place (место, площадь)

la nation – the nation (нация)

air – air (воздух)

important – important (значительный, важный)

Но есть слова, которые аналогичны в звучании и написании, но выражают разные понятия в двух языках. Так, французское ignorer не совпадает по значению с английским ignore: первое означает «не знать, быть несведущим», а второе – «игнорировать». Это тоже вызывает трудности при изучении второго языка. Особенно на первом этапе обучения.

Начав изучать французский язык, дети сталкиваются с сильным влиянием фонетики английского языка. Это произношение звуков с придыханием [t], [d], межзубных звуков [θ], [ð] в английском языке. Во французском – наличие носовых звуков. Произношение звука [r] также отличается от английского.

Большим плюсом является то, что второй иностранный язык преподаёт учитель, который знает английский язык. Он может постоянно проводить сравнение с английским языком.

Постоянное сопоставление французского и английского языков значительно помогает облегчить изучение французского как второго иностранного языка. При этом тратится меньшее количество времени на изучение нового материала, и учитель может уделить больше внимания тому материалу, который является более трудным при изучении французского языка.

Изучение двух иностранных языков позволяет развивать лингвистические способности человека, расширять круг интересов, обогащать духовно и нравственно. Зная два языка, легче изучать третий и другие.

 

Список литературы:

  1. Береговская Э.М., Белосельская Т.В., Синяя птица. Французский язык. Второй иностранный язык. 5 класс, М, Просвещение: 2019.
  2. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е., Практическая грамматика английского языка, М.: 2010.
  3. Попова И.Н., Казакова Ж.А., Французский язык. Грамматика, М.: 2009.
  4. https://lingvister.ru/blog/razlichiya-mezhdu-angliyskim-i-frantsuzskim-yazykami-the-strait-of-dover-ili-pas-de-calais

https://na-journal.ru/2-2020-pedagogika-psihologiya/2140-metodika-obucheniya-francuzskomu-yazyku-kak-vtoromu-inostrannomu-na-osnove-pervogo-inostrannogo-yazyka-anglijskogo


Приложения:
  1. file0.docx.. 20,7 КБ
Опубликовано: 26.11.2021