Межкультурная коммуникация

Автор: Сидорина Людмила Николаевна

Организация: ГБОУ школа №1793

Населенный пункт: г. Москва

Введение.

Так же как отдельный человек не может существовать изолированно от других  людей, так и не одна культура не способна функционировать в абсолютной изоляции от культурных достижений других народов. В процессе своей жизнедеятельности они вынуждены постоянно обращаться или к своему прошлому, или к опыту других культур.

В настоящее время сложилась такая ситуация, когда любой народ открыт для восприятия чужого культурного опыта и одновременно сам готов делиться с другими народами продуктами собственной культуры. Это обращение к культурам других народов получило название «взаимодействие культур» или «межкультурная коммуникация».

Отношения являются межкультурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного общения. При этом постоянно выявляются как характерные, так и незнакомые свойства, как привычное, так и новое в отношениях, представлениях и чувствах людей.

В современных условиях развитие межкультурной коммуникации происходит в самых разных сферах человеческой жизни: туризме, спорте, военном сотрудничестве, личных контактах и т.д. Кроме того, происходящие социальные, политические и экономические изменения в мировом масштабе привели к небывалой миграции народов, их переселению, смешению и столкновению. В результате этих процессов все больше людей переступают культурные барьеры, которые раньше их разделяли. Таким образом, формируются новые явления культуры.

 

Основные понятия межкультурной коммуникации.

- (лат. communicatio от communicare - делать общим, связывать, путь сообщения, форма связи) является объектом изучения многих наук. Например семиотики, социологии, этнографии, психологии, риторики, а также кибернетики, информатики и ряда других естественнонаучных дисциплин.

Сегодня это понятие применяется в двух значениях:

  • Путь сообщения, связь одного места с другим (например, транспортная коммуникация, подземные коммуникации);
  • Общение, передача информации от человека (группы) к человеку (группе).

Термин «коммуникация» появился в научной литературе относительно недавно и за несколько десятилетий ХХ-XX1 в., стал ключевым в социально- гуманитарном знании. Это объясняется его особой емкостью, позволяющей наполнять слово разнообразными смыслами, использовать его в разных познавательных целях. Самое общее значение касается связи любых объектов: в социологии таким объектом является общество и составляющие его структуры (и поэтому чаще всего социологическим объектом оказывается массовая коммуникация); в психологии речь идет о межличностной коммуникации; в этнографии исследуются межэтнические коммуникации; в сфере искусства это коммуникация между создателем произведения — режиссером, актером, поэтом, художником, композитором и т. д. — и зрителем, читателем, слушателем и т. д.; в образовании имеется в виду коммуникация между учителем и обучаемым.

В разных случаях используются разные формы и виды коммуникации и соответствующие им технологии. Так, можно выделить вербальные и невербальные коммуникации, устные и письменные, печатные и электронные. Их можно рассматривать в пространственном и временном аспекте, в локальном культурном срезе (этническая культура) и глобальном (международная, кросс культурная коммуникация). Имеются в виду такие понятия, как информация (сообщение или текст), понимание (как рациональное, так и чувственное), которое является целью коммуникации, и технология, позволяющая эффективно с точки зрения понимания эту информацию транслировать.

Первой и наиболее известной моделью коммуникационного процесса стала так называемая «формула Лассвелла»: Who says what to whom in which channel with what effect? Формула Лассвелла считается классической, ее можно встретить во всех учебниках по теории коммуникации, массовой коммуникации, социальной психологии, социологии и политологии.

Межкультурная коммуникация осуществляется, если отправитель и получатель сообщения принадлежат к разным культурам, если участники коммуникации осознают культурные отличия друг друга.

По существу межкультурная коммуникация — это всегда межперсональная коммуникация, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого. Такая коммуникация вызывает множество проблем, связанных с отличием в ожиданиях и предубеждениях, которые свойственны каждому человеку и, естественно, разные в разных культурах.

На процесс интерпретации влияют возраст, пол, профессия, социальный статус, их толерантность, предприимчивость, личный опыт.

Зачем мы вступаем в коммуникацию? Вне зависимости от средств и каналов коммуникации, мы передаем сообщения для того, чтобы предупредить других людей (дорожные знаки или крик). Информировать других людей (телетекст или пресс-релиз), объяснить что-либо (учебник или план эксперимента), развлечь (анекдот или художественный фильм), описать что- либо (документальный фильм или устный рассказ), убедить кого-либо (плакат, призывающий хранить деньги в сберегательной кассе). Это — цели коммуникации. Чаще всего их бывает несколько (фильм может и развлекать, и информировать, и описывать, и предупреждать, и объяснять). Исходной причиной, по которой люди нуждаются в коммуникации, служат потребности человека или группы людей. Цели коммуникации обслуживают те или иные потребности: выживание, сотрудничество с другими людьми, личные потребности, поддержание отношений с другими людьми, убеждение других думать каким-либо образом, осуществление власти над другими людьми (сюда относится и пропаганда), объединение обществ и организаций в одно целое, получение и сообщение информации, осознание мира и нашего опыта в нем (во что мы верим, что думаем о себе, об отношениях с другими людьми, о том, что является истинным), проявление творческой натуры и воображения.

 

Характерные черты межкультурной коммуникации

Для межкультурной коммуникации необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам. Для нее также необходимо осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. По своей сущности межкультурная коммуникация – это всегда межперсональная коммуникация, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого и т.д.

Коммуникация действительно является межкультурной, если она происходит между носителями разных культур, а различия между этими культурами приводят к каким-либо трудностям в общении. Данные трудности связаны с разницей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому человеку и, естественно, отличающихся в разных культурах. Наконец, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами. На процесс интерпретации, помимо культурных различий, влияют возраст, пол, профессия, социальный статус участников общения.

Таким образом, межкультурная коммуникация – это совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.

 

Формы межкультурной коммуникации.

Выделяют четыре основные формы межкультурной коммуникации — прямую, косвенную, опосредованную и непосредственную.

При прямой коммуникации информация адресована отправителем непосредственно получателю и может осуществляться как в устной форме, так и в письменной. При этом наибольший эффект достигается посредством устой речи, сочетающей вербальные и невербальные средства.

В косвенной коммуникации, которая носит преимущественно односторонний характер, информационными источниками являются произведения литературы и искусства, сообщения радио, телевизионные передачи, публикации в газетах и журналах и т.п.

Опосредованная и неопосредственная формы коммуникации различаются наличием или отсутствием промежуточного звена, выступающего в роли посредника между партнерами. В качестве посредника может выступать человек, техническое средство. Коммуникация, опосредованная техническими средствами, может оставаться прямой (разговор по телефону, переписка по электронной почте), но при этом исключается возможность использования невербальных средств.

В межкультурной коммуникации принято выделять внутренний и внешний контекст коммуникации.

В качестве внутреннего контекста выступают совокупность ценностных установок, культурная идентичность и индивидуальные особенности индивида. К этому контексту можно отнести настрой, с которым коммуникант вступает в общение и составляет психологическую атмосферу коммуникации.

Внешний контекст коммуникации составляют время, сфера и условия общения. Для межкультурной коммуникации важным обстоятельством является место проведения коммуникации, определяющее фон коммуникативного процесса. Так, коммуникант, находящийся на своей территории, чувствует себя более комфортно и лучше ориентируется в пространстве собственной культуры, чем иностранец. Характер коммуникации на рабочем месте и дома будет различаться по степени углубления в бытовую культуру и влияния личностных факторов.

Временной контекст - это хронологический период, в котором происходит коммуникативная ситуация. В различные периоды времени взаимоотношения между участниками (партнерами) коммуникации складываются по-разному. Хронологически различают коммуникации: одновременные, которые происходят путем личных контактов, по телефону, сети Интернет в режиме on-line, и разновременные — все остальные коммуникативные ситуации.

 

Межкультурная коммуникация на макро- и микро-уровне.

На современном этапе развития, на нашей планете существуют огромные территории, которые структурно и органически объединены в одну социальную систему со своими культурными традициями. Например, можно говорить об американской, латиноамериканской, африканской, европейской, азиатской культуре и т.д. Чаще всего эти типы культуры выделяются по континентальному признаку, и в силу своей масштабности они называются макрокультурами. Между макрокультурами существуют глобальные различия, которые отражаются на их коммуникации друг с другом.

Межкультурная коммуникация на макроуровне выступает в виде культурных связей – это существенный компонент общения между народами, в результате чего создаются, сохраняются и накапливаются ценности, нормы, знания, происходит взаимное обогащение разных культур.

В культурных связях принимают участие как большие, так и малые народы. Влияние крупного народа, нации или цивилизации масштабнее, чем влияние малых этнических групп, но они также оказывают культурное воздействие на соседей в своем регионе, вносят свой вклад в мировую культуру.

Можно выделить несколько типов межкультурной коммуникации на микро-уровне:

  • межэтническая коммуникация – это общение между лицами, которые представляют разные народы (этнические группы). Общество состоит из различных по численности этнических групп, которые передают от поколения к поколению свое культурное наследие и благодаря этому сохраняют свою идентичность. Совместное существование в рамках одного общества приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену культурными достижениями;
  • контр культурная коммуникация – происходит между представителями материнской культуры и теми ее элементами и группами, которые не согласны с господствующими в ней ценностями и идеалами. Коммуникация среди социальных классов и групп – основывается на различиях между социальными группами и классами того или иного общества. В мире нет ни одного социально однородного общества. Все различия между людьми возникают в результате их происхождения, образования, профессии, социального статуса и выражаются в противоположных взглядах, обычаях, традициях и др. Несмотря на принадлежность людей к одной культуре, такие различия делят их на субкультуры и отражаются на коммуникации между ними;
  • коммуникация между представителями различных демографических групп: религиозных (между католиками и протестантами), половозрастных (между мужчинами и женщинами, между представителями разных поколений). Общение между людьми, в данном случае, определяется их принадлежностью к той или иной группе и, следовательно, особенностями культуры этой группы;
  • коммуникация между городскими и сельскими жителями – основывается на различиях в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, разном типе межличностных отношений, разной «жизненной философии», которые напрямую влияют на процесс коммуникации между этими группами населения;
  • региональная коммуникация – возникает между жителями различных областей (местностей), поведение которых в одинаковой ситуации может значительно отличаться (например, жители одного американского штата могут испытывать значительные затруднения при общении с представителями другого штата);
  • коммуникация в деловой культуре – возникает из-за того, что каждая организация (фирма) располагает рядом специфических обычаев и правил, связанных с корпоративной культурой, и при контакте представителей разных предприятий может возникнуть непонимание.

 

Лингвистический аспект межкультурной коммуникации.

Язык и культура.

Соотношение языка и культуры — вопрос сложный и многоаспектный. Тем не менее, их тесная взаимосвязь очевидна. Язык — это не просто инструмент для воспроизведения мыслей, он сам формирует наши мысли. Язык не просто отображает мир, он строит идеальный мир в нашем сознании, он конструирует вторую реальность. Человек видит мир так, как он говорит. Поэтому люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному. Чем сложнее и разнообразнее совокупность понятий для одного явления, тем оно более значимо и весомо в данной культуре. Так, например, раньше в классическом арабском языке было более 6000 слов, которые относились к верблюду. В настоящее время многие из них исчезли из языка, поскольку значение верблюда в арабской культуре сильно уменьшилось. Окружающий мир человека можно представить в трех формах:

Реальный мир — это объективная действительность, существующая независимо от человека, мир, окружающий его.

Культурная картина мира — отражение реального мира через призму понятий, сформированных в процессе познания мира человеком на основе как коллективного, так и индивидуального опыта. Эта картина специфична для любой культуры, в определенных природных и социальных условиях, отличающих ее от других культур.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира. Язык подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. Эта картина мира тесно связана с культурой, находится во взаимодействии с ней, восходит к реальному миру, окружающему человека. Путь от реального мира к понятию и выражению этого понятия в слове различен у разных народов. Это связано с различными природными климатическими условиями, а также с разным социальным окружением. У каждого народа своя история, своя культурная и языковая картины мира. Культурная картина мира всегда богаче, чем языковая. Когда мы учим иностранный язык, слова этого языка, мы знакомимся с кусочком иной картины мира и пытаемся совместить его со своей картиной мира, заданной родным языком. Но чаще всего это невозможно. Ведь усваивая иной язык, человек одновременно усваивает иной мир, чужую культуру, что приводит к своеобразному раздвоению личности. Именно это и является сложностью в изучении иностранного языка.

 

Вербальная коммуникация.

 

Каждая культура имеет свою языковую систему, с помощью которой ее носители имеют возможность общаться друг с другом. В науке различные формы языкового общения получили название вербальных средств коммуникации. К наиболее известным вербальным средствам общения относится, прежде всего, человеческая речь. Однако человеческая речь является лишь одним из элементов языка, и поэтому ее функциональные возможности, гораздо меньше, чем всей языковой системы в целом. Язык не существует вне культуры. Язык и культура не раздельны. Если язык — это культура, то и культура, прежде всего — это язык.

Основные постулаты вербальной межкультурной коммуникации включают в себя:

Отношение к темпу речи, паузам, молчанию, принятым в разных культурах. Так, например, молчание, принятое в разных культурах, можно интерпретировать по-разному. «Говорить без пауз — значит обладать плохими манерами», — так считают арабы. Древняя китайская пословица второго века гласит: "Кто знает — молчит, а кто не знает — говорит”. Для «слушающих культур» Восточной Азии молчание в ответ на вопрос не означает ничего предосудительного. В то время как в США не любят пауз в разговоре, которые воспринимаются весьма негативно, могут раздражать собеседника.

Частота использования в речи определенных речевых формул, оборотов, словосочетаний, вопросов. Так принято обращаться к своему собеседнику: по фамилии, указывать титул, звание, вежливые приставки (сан — в Японии, менеджер Ким — в Корее, синьор Гарсиа — в Испании, мистер — в США и т. д.). Такою формулой вербального приветствия должно сопровождаться приветствие или прощание, напутствие, пожелание и т. д.

  1. Стандартные или «допустимые» темы ведения разговоров или поддержания беседы. Существуют стандартные темы для бесед и их поддержания, принятые в каждой культуре. Например, в арабской культуре, стандартными темами являются последние новости, здоровье и благополучие собеседника, его родных.
  2. Запретные или закрытые темы. На Ближнем Востоке не принято затрагивать религиозных тем, затрагивать интимные или личные темы. Запретными темами является, все, что противоречит в данной культуре законам морали и представлениям о приличиях.
  3. Использование запретной лексики, инвективов и эвфемизмов. Ни в одной культуре вы не встретите права или разрешения на использование оскорбительных слов или выражений. Считается недопустимым использование нецензурных слов и лексики, которые могут обидеть, задеть чувства, оскорбить достоинство собеседника, окружающих.
  4. Использование общепринятых метафор. Общепринятые метафоры, сказания, легенды, анекдоты, к использованию которых следует относиться предельно осторожно. То, что является ценностью в одной культуре, может восприниматься совершенно неоднозначно в другой.
  5. Различия, связанные с сословной принадлежностью и социальной дифференциацией в вербальных приветствиях. Кто произносит первым приветствие (сидящий человек или стоящий, старший или младший по возрасту, босс или подчиненный, клиент или менеджер, женщина или мужчина).

Невербальная коммуникация

Речевое общение, как правило, сопровождается не словесными действиями, помогающими понять и осмыслить речевой текст. Эффективность любых коммуникационных контактов определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова и другие элементы вербальной коммуникации, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию. Ученые установили, что с помощью языка мы передаем не более 35 % информации своим собеседникам. Наряду с языком существует довольно большое число способов общения, которые также служат средством сообщения информации, и эти формы общения ученые объединили понятием «невербальная коммуникация». Жесты, мимика, позы, одежда, прически, окружающие нас предметы - все они представляет собой определенный вид сообщений, получивших название невербальных сообщений, то есть происходящих без использования слов. На их долю приходятся оставшиеся 65 % информации, передающейся в процессе коммуникации.

Невербальная коммуникация – это обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию:

  • о личности коммуникатора (его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, его личностных качествах, коммуникативной компетентности, самооценке и т. д.);
  • об отношении коммуникантов друг к другу, их близости или отдаленности, типе их отношений (доминирование — зависимость, расположенность — не расположенность), а также динамике их взаимоотношений;
  • об отношениях участников коммуникации к данной ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя, интересно ли им общение или они хотят поскорее выйти из нее.

В процессе межкультурной коммуникации невербальное общение является ее составною частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальной и не вербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать друг друга.

Особенностью не вербальной коммуникации является то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждый из которых образует свой канал коммуникации.

Сравнительное сопоставление поведения людей различных культур позволило установить, что при общении люди разных культур используют разнообразные виды прикосновений к своим собеседникам. К такого рода прикосновениям ученые относят прежде всего рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. п. Как показали наблюдения и исследования, с помощью разного рода прикосновений процесс коммуникации может приобретать различный характер и протекать с разнообразной эффективностью. Сенсорика представляет тип не вербальной коммуникации, основанной на чувственном восприятии представителей других культур. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наше общение с этим собеседником. Если приятных ощущений больше, мы оцениваем культуру положительно. Если больше отрицательных ощущений, культура нам не нравится.

Проксемика — это использование пространственных отношений при коммуникации. Человек подсознательно устанавливает границы своего личного пространства. Эти границы зависят не только от культуры данного народа, но и от отношения к конкретному собеседнику.

Хронемика — это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Восприятие и использование времени является частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных культурах. Исследования хронемики различных культур позволяют выделить две основные модели использования времени: монохронную и полихронную. При монохронной модели (немецкая, североамериканская культуры) время представляется в виде дороги или длинной ленты, разделенной на сегменты. Это разделение времени на части приводит к тому, что человек предпочитает одновременно заниматься только одним делом, а также разделяет время для дела и для эмоциональных контактов. В полихронной модели (русская, латиноамериканская, французская культуры) нет такого строгого расписания, человек там может заниматься несколькими делами сразу. Время здесь воспринимается в виде пересекающихся спиральных траекторий или в виде круга. Особым случаем являются культуры, в языках которых вообще нет слов, относящихся ко времени (например, у североамериканских индейцев).

 

Паравербальная коммуникация.

 

Наряду с вербальными и не вербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербальные средства, которые представляют совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнительные значения. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном характере предложения, сарказме, отвращении, юморе и т. д.

На этом основании можно выделять тихие (англичане) и громкие (американцы) культуры. Культурно-специфические особенности паравербальной коммуникации выражаются и в скорости речи. Так, например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. Эта языковая особенность создала им имидж людей, которые долго думают и неторопливо действуют. К быстро говорящим культурам относятся носители романского языка (французы, румыны, молдаване, цыгане). Следующим средством паравербальной коммуникации является манера говорить многословно, лаконично, не используя слишком много слов. Во многих культурах часто содержание сказанного имеет второстепенный характер. Арабы очень любят выражать одну и ту же мысль разными словами.

 

Заключение.

В настоящее время смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха. Особенно остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано внимание к вопросам межкультурной коммуникации.

 

Список литературы.

  1. Н. Н. Васильева «Межкультурное общение», материалы курса, М. Педагогический университет «Первое сентября», 2008.
  2. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2012.2. 
  3. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2018.
  4. В.К.Мюллер Англо-русский словарь. Изд-во « Советская энциклопедия» 1969
  5. Иностранный язык. Учительский журнал . teacherjournal.ru

 

 

Опубликовано: 23.03.2023