«Быть Человеком» — к 160-летию Р.Киплинга
Автор: Фадеева Ирина Юрьевна
Организация: МБОУ «Лицей №35»
Населенный пункт: Республика Татарстан, г. Нижнекамск
Автор: Гулиева Ирина Мамедовна
Организация: МБОУ «Лицей №35»
Населенный пункт: Республика Татарстан, г. Нижнекамск
Сказки и рассказы писателя рассматриваются внеклассно, и больше они интересны ученикам младших классов , но на примере творчества
Р. Киплинга можно обсудить многие нравственные вопросы с уже взрослыми ребятами…
«Быть Человеком» - библиотечный урок в 8 кл. с использованием презентации. (Текст по абзацам распределяется между ведущими…)
Джозеф Редьярд Киплинг – прославленный английский писатель и поэт второй половины XIX–начала XX веков, известный всему миру как автор рассказов о Маугли. Однако его произведения достойны гораздо большего внимания. Его творчество и его судьба так же невероятны и экзотичны, как африканские джунгли.
Киплинг родился и провел свои ранние годы в Индии (тогдашней английской колонии). Имя Редьяр он получил, как полагают, в честь английского озера Редьяр, где познакомились его родители. Подростком был отправлен учиться в Англию, и только через 12 лет вернулся в Индию в качестве военного журналиста.
Широкую известность Редьярду Киплингу, как писателю, принесли его сказки и рассказы о жизни в индийской колонии: «Ким», «Рикки-Тикки-Тави».. Его сказки учат нас быть верными в дружбе, смелыми и честными, уважать тех, кто дал жизнь и воспитал. А еще дают возможность понять, что природа — дом человека, поэтому ее нужно беречь, стараться жить в согласии с окружающим миром.
Всеми любимая «Книга джунглей» стала детской классикой во всем мире.
Его Маугли — это не просто мальчик, потерявшийся в джунглях, это символ поиска своего «я», понимания своего предназначения и места в мире. Это, пожалуй, самое подробное описание того, каким, по мнению Киплинга, должен быть настоящий человек. Автор как бы заново открыл главный Закон джунглей и показал причастность человека к природе, точнее его сопричастность ко всему живому.
Помимо прозы, Редьярд Киплинг писал и стихи. Первый сборник «Школьная лирика» вышел, когда ему было шестнадцать лет. Стих «Серые глаза — рассвет».
В 1907г. Киплинг получает Нобелевскую премию по литературе «За наблюдательность, яркую фантазию, зрелость идей и выдающийся талант повествователя». В момент награждения ему было всего 42 года. Этот рекорд не побит до сих пор.
Вся биография Киплинга свидетельствует о нем как о сильной, но беспокойной натуре. Писатель активно интересовался политикой. Блестящий аналитический ум позволил ему “предсказать” грядущую войну с Германией. У него была личная неприязнь к нацистам из-за того, что они украли свою символику у древних народов. Мало кто знает, но на многих книга Р. Киплига, которые были опубликованы до 1935 года, обложку украшала свастика — символ удачи в Индии.
Удивительно, но Киплинг отклонил множество престижных наград от своей страны, но очень гордился, когда его назначили почётным ректором университета Святого Андрея.
Книги Киплинга пользовались большой популярностью и среди советских читателей.. С поэтическим наследием писателя многие знакомы, даже не догадываясь об этом. Стихи Киплинга были положены на музыку и стали популярными песнями в различных странах мира. Один из примеров – романс «А цыган идёт» (более известное название – «Мохнатый шмель»), впервые исполненный в фильме Эльдара Рязанова «Жестокий романс».
Сегодня очень трудно сказать, кто является самым популярным британским писателем, так как эта страна подарила миру множество гениев. И Редьярд Киплинг, безусловно, стоит в их списке одним из первых. Книги Киплинга разлетелись на цитаты, яркие, подчас противоречивые: «Человек – самое слабое и беззащитное существо», «У меня есть шесть верных слуг. Я им обязан всем. Их имена: Кто? Почему? Когда? Что? Где? и Как?», «Создавай проблемы для себя, если это в твоем характере, но не надо создавать их для окружающих».
Автора «Книги Джунглей» давно нет. Но он по-прежнему с нами, как и его «лягушонок» Маугли, законы джунглей, великая и прекрасная Индия, родина его души и сердца, и слова его поэтического Завещания.
(«Заповедь» - в пер. Михаила Лозинского.,, В пер. Самуила Маршака - «Если…»).
Серые глаза — рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Чёрные глаза — жара,
В море сонных звёзд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза — луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза — песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полёта.
Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, чёрных.
Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю — в том нет вины —
Все четыре этих цвета. Перевод К.Симонова
На английском языке
The Lovers’ Litany
Eyes of gray—the sodden quay,
Driving rain and falling tears,
As the steamer heads to sea
In a parting storm of cheers.
Sing, for Faith and Hope are high.
None so true as you and I—
Sing the Lovers’ Litany:—
«Love like ours can never die!»
Заповедь.
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя в гармонии с Вселенной
И маловерным отпусти их грех.
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут жрецы, не снисходи до них.
Умей прощать, и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив.
Равно встречай хвалу и поруганье,
Не забывай, что смысл их неправдив.
Останься тих, когда твоё же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен вновь всё воссоздать с основ.
Умей поставить в радостной надежде
На карту всё, что накопил трудом,
Всё потерять и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том.
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно всё пусто, всё давно сгорело,
И только воля говорит: "Живи!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и твёрд с врагами и друзьями
Пусть все, в свой час, считаются с тобой.
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,—
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой друг, ты будешь Человек! Пер. Михаил Лозинский
Литература.
- Киплинг, Р. Книги джунглей : [сказки, рассказы : перевод с английского] / Редьярд Киплинг ; [ил. А. Медведева]. — Санкт-Петербург : Северо-Запад, 1992. — 479 с. : ил
- Киплинг, Р. Маугли : сказки / Р. Киплинг ; [перевод с английского Н. Дарузес и К. Чуковского ; стихи в переводе С. Маршака ; художники Л. Каюков, Е. Шумкова]. — Москва : АСТ, Малыш, 2017.
- Киплинг, Р. Сказки / Редьярд Киплинг ; пер. с англ. К. Чуковского ; стихи в пер. С. Маршака ; ил. Кати Шумковой. — Москва : АСТ, 2014. — 239 с. : цв. ил. — (Книга детства) (Малыш)
- Киплинг, Р. Стихотворения. Роман. Рассказы : / Р. Киплинг ; пер. с англ. – М.: РИПОЛ КЛАССИК, 1998. – 960 с.
- Материал сайта: http://all-biography.ru/alpha/k/kipling-dzhozef-redyard-kipling-joseph-rudyard#ixzz3rpuvSdiO



